|
3 The degree of solubility depends on the type of gas, its concentration (more fraction or vapor pressure), the system pressure, the type of absorbing liquid, and the liquid temperature.
|
|
|
溶解程度和气体种类、浓度、系统压力、吸收液种类、温度等多种条件有关。 |
|
3 The delivery date is understood to be the date of goods been sent to the container yard/station by the seller and informed buyer's appointed forwarder.
|
|
|
交货的日期以卖方将货品运达出口港之货柜场/站,并通知买方所指定的货运代理的日期为准。 |
|
3 The distributors disputed about the attribute of the contributed computer.
|
|
|
分配者们辩论了捐赠的计算机的属性。 |
|
3 The fixed quota of competitors qualifying for the semifinal and final shall be 26 and 8 competitors, respectively.
|
|
|
准决赛(复赛)的固定配额是26人,决赛的固定配额是8人。 |
|
3 The inner envelopes shall bear the name and address of the tenderer to enable the tender to be returned unopened in case it is declared late.
|
|
|
(三)内信封上应写明投标者姓名和地址,以便在标书误期的情况下不用打开即可退回投标者。 |
|
3 The interior material inside Fume Hood should have authorization test certificate to ensure excellent chemical performance.
|
|
|
通风柜内衬材料需要有权威机关的证明,有良好的化学抗性。 |
|
3 The lane parellels that road.
|
|
|
这条小路和那条大路平行. |
|
3 The liner shall have flexural strength of not less than 14,000 psi.
|
|
|
内衬材料的抗弯力不少于14,000磅/平方英尺。 |
|
3 The main burden of assuring that the resources of the federal government are well managed falls on relatively few of the five million men and women whom it employs.
|
|
|
确定联邦政府财力能否很好的管理这一重任仅仅落在被任命的五百万男男女女中相关的几个人中。 |
|
3 The marking should be made by black-color indelible paint.
|
|
|
箱唛应该用黑色的墨印刷。 |
|
3 The motorcar, for example, promised unimaginable levels of personal mobility.
|
|
|
比如,汽车曾使我们希望个人出行会方便得让人难以想象。 |