|
[kjv] For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. |
中文意思: 我们不和他们在约旦河那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边这里。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] For neither did his brethren believe in him.
|
|
|
因为连他的弟兄说这话、是因为不信他。 |
|
[kjv] For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
|
|
|
有人因犹大带著钱囊、以为耶稣是对他说、你去买我们过节所应用的东西.或是叫他拿甚麽周济穷人。 |
|
[kjv] For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep?
|
|
|
因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢? |
|
[kjv] For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
|
|
|
从市上来、若不洗浴、也不吃饭、还有好些别的规矩、他们历代拘守、就是洗杯、罐、铜器、等物。) |
|
[kjv] For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
|
|
|
因为我这个儿子、是死而复活、失而又得的。他们就快乐起来。 |
|
[kjv] For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward.
|
|
|
我们不和他们在约旦河那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约旦河东边这里。 |
|
[kjv] For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
|
|
|
人若赚得全世界、却丧了自己、赔上自己、有甚麽益处呢。 |
|
[kjv] For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
|
|
|
人若赚得全世界、赔上自己的生命、有甚麽益处呢.人还能拿甚麽换生命呢。 |
|
[kjv] For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me,
|
|
|
因为我将他们领进我向他们列祖起誓应许那流奶与蜜之地,他们在那里吃得饱足,身体肥胖,就必偏向别神,事奉他们,藐视我,背弃我的约。 |
|
[kjv] For which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?
|
|
|
你和你一党的人聚集是要攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言呢? |
|
[kjv] For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.
|
|
|
凡遵行神旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。 |
|
|
|