|
But the survey also hints at the underlying injustices.
|
|
|
不过,上述调查也暗示了社会潜在的不公。 |
|
But the sweetness of forgiveness lies dormant in the inner self.
|
|
|
蔗糖的甜味只能由舌头来品尝,但是宽恕的甜蜜潜藏在自己的心中。 |
|
But the swings in almost all financial markets this month have made dispersed risk suddenly morph into dispersed mistrust.
|
|
|
但是在本月,几乎所有的金融市场出现了动荡,这使得分散的风险突然间转变为分散的怀疑。 |
|
But the system remained largely intact.
|
|
|
但是法律制度基本没什么改变。 |
|
But the tables quickly turn when markets fall, as investors seek to steady their portfolios.
|
|
|
但市场下跌的时候情况就反过来了,因为投资者们试图稳住自己的投资组合。 |
|
But the takeover also shows that there is still life in the PC business—and will be for years to come.
|
|
|
但是,合并动作同样也显示个人电脑市场现在仍然拥有活力,并且在未来的几年前景同样看好。 |
|
But the tale illustrates a general point too: that even the maddest manifestations of economic nationalism give way in the end to the pressure of globalisation.
|
|
|
但这一事例也说明了一个普遍的观点:即使是最疯狂的经济国家主义最终也会屈从于全球化的压力。 |
|
But the talks come as Mr Packer moves to give up control of the media empire his father built and step up investment in his more profitable gaming operations.
|
|
|
但詹姆斯?帕克正在采取行动,放弃对其父建立的媒体帝国的控制权,转而加大对利润更为丰厚的博彩业务的投资力度。 |
|
But the tape recorder was left stuck.
|
|
|
但是磁带记录机却粘著了。 |
|
But the tax collector, standing at a distance, would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, God, be propitiated to me, the sinner!
|
|
|
13那税吏却远远的站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说,神啊,宽恕我这个罪人! |
|
But the team showed good character and resilience and we defended well and we've come out with the right result.
|
|
|
但是我们的队伍表现出了好的作风和意识,当然我们的防守也做的很好,我们迎来了一个好的结果。 |