|
For the productive foreign-investment enterprise set up in the development zone, of which the operational period in above 10 years, from profit-making year, after reducing or remitting the corporate income tax expiration according to the regulation of the
|
|
|
第三条:对生产性外商投资企业,经营期在十年以上的,从开始获利的年度起,除执行国家减免税期(免二减三)期满后,从第六年至第十年底,企业所得税地方留成部分的50%由开发区财政予以扶持。 |
|
For the professional rider whose groom is an intermediary between himself and his mount, a grumpy horse in the stable is of little concern.
|
|
|
对于职业骑手,马夫是他和马匹之间的中间人,即便有一匹脾气暴躁的马匹在马场里也不是什么问题。 |
|
For the profound comprehending of Gibbs function and conditions of phase balance, the paper deduces one of the phase balance conditions is the chemical potential being equal in different phases.
|
|
|
通过对吉布斯函数定义的再认识和单元两相系平衡条件的推导得出单元复相系相平衡的条件之一是具有强度性质的各相化学式相等。 |
|
For the project in line with “the State Guiding Category of Encouraged Projects Established by Foreign Companies”, the imported equipments for investment are exempt from customs duty and VAT in China.
|
|
|
凡是符合国家外商投资项目产业目录中鼓励类的项目,经省发改委确认后,外商作为投资的进口设备即可免关税和增值税。 |
|
For the promoters who conceive and execute campaigns to raise public awareness and research dollars, duration is measured only in days, weeks, months or, rarely, years—never more than a decade.
|
|
|
对于构思并发起运动来唤起大众注意、吸引研究经费的人来说,时间只能用日、周、月来计算,难得可用年来计算,更不可能超过十年。 |
|
For the public, her biggest test took place last summer in upstate New Yorkwhen she took on Jacqui Frazier-Lyde, the daughter of Joe Frazier, her father's most celebrated opponent during the 1970s.
|
|
|
对公众而言,莱拉最重大的一场比赛是去年夏天在纽约州北部迎战杰基·弗雷泽·雷德,她是阿里70年代最知名的对手乔·弗雷泽的女儿。 |
|
For the puma was often observed at one place in the morning and at another place twenty miles away in the evening.
|
|
|
因为常常是早晨在甲地发现那只美洲狮,晚上却在20英里外的乙地发现它的踪迹。 |
|
For the punk rock band that is noisy, because it means that I can hear.
|
|
|
朋克乐队吵翻了天——那意味着我听力不错。 |
|
For the purpose of alleviating the growing decrease in forestry resources and the pressure on the degrading environment, it is established, according to the Forestry Law, and the Decision on Speeding up the Forestry Development (No. 9 Document) issued by
|
|
|
为了缓解森林资源急剧减少、生态环境日趋恶化的压力,根据《森林法》、中共中央国务院《关于加快林业发展的决定》(9号文件)、国家发改委《关于重点地区速生丰产用材林基地建设工程规划的批复》等法规、文件的规定,国家以法律形式确立了林权和林权流转的合法性以及积极鼓励多种社会主体投资林业的政策。 |
|
For the purpose of assisting, within the scope of the first paragraph, existing enterprises that have already developed hot spring utilization in hot spring areas to comply with the provisions of the law concerning building use, the municipal or county (c
|
|
|
为辅导第一项範围内,现有已开发供温泉使用事业使用之建筑物符合相关法令,直辖市、县(市)政府应考量温泉区发展特性并兼顾公共安全,就其建筑物至挡土墙坡脚间之退缩距离、建筑物外墙与挡土墙设施间之距离及建筑物座落河岸之退缩距离,于辅导方案中订定适用规定,并案报请行政院核定。 |
|
For the purpose of auditing income derived from securities transactions under the provision of Subparagraph 3 of Paragraph 1, regulations governing the recognition of the price, costs and expenses of securities transactions, as well as the assessment of s
|
|
|
第一项第三款规定有价证券交易所得之查核,有关其成交价格、成本及费用认定方式、未申报或未能提出实际成交价格或原始取得成本者之核定等事项之办法,由财政部定之。 |