|
I see conundrums, dilemmas, quandaries, impasses, gnarly thickets of fateful possibility with no obvious way out. |
中文意思: 眼看问题经纬万端,进退两难、陷入困境,死路一条,盘根错节的命定可能性,但找不到明显的出路。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
I see a whole flock of pink hams lying cold on the marble, wonderful hams cushioned in white fat.
|
|
|
我不得不免去午饭,多亏博罗夫斯基,我只在星期三吃午饭。 |
|
I see all kinds of people there.
|
|
|
我在那里看到各种各样的人。 |
|
I see also the dull,drilled,docile, brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts.
|
|
|
我还看到那些呆头呆脑、训练有素、既驯服听话又凶残野蛮的德国士兵像一群蝗虫般地向前蠕动着。 |
|
I see an awful lot of people carrying bottled wateraround,Repovich said.
|
|
|
“我看见好多人背着水瓶走来走去。 |
|
I see billions of dollars available to all of us in the drive-time niche. But, better yet, the opportunity for your niche can be anywhere!
|
|
|
从这里可以看出,“路上”的时间肯定可以造就价值亿万美元的机会。更重要的是,可以找到的机会到处都是! |
|
I see conundrums, dilemmas, quandaries, impasses, gnarly thickets of fateful possibility with no obvious way out.
|
|
|
眼看问题经纬万端,进退两难、陷入困境,死路一条,盘根错节的命定可能性,但找不到明显的出路。 |
|
I see difficulties as temporary setbacks.
|
|
|
我把困难看成暂时的不顺。 |
|
I see eight kites, flying in the skies.
|
|
|
我看见八张风筝,向天空慢慢飘去. |
|
I see everybody as a pioneer out there.
|
|
|
我认为每个人在那里都是先锋。 |
|
I see five bears, juggling pears.
|
|
|
我看见五只熊,用梨子玩杂耍. |
|
I see flickering things in front of my eyes.
|
|
|
我看到在我眼睛前面有东西在闪烁。 |
|
|
|