|
Seligmann is absolutely innocent,said his attorney, Kirk Osborn. He's doing great. That's all I have to say.
|
|
|
塞格利曼恩是“完全清白的”,他的律师克尔克·奥斯本说。“他表现很好,这是我所不得不说的。” |
|
Selim and colleagues found a fracture on the mummy's lower left thigh bone with a thin coat of embalming fluid around the break, suggesting that the injury occurred before Tut was embalmed.
|
|
|
斯莱姆和他的同事发现,木乃伊的左大腿有骨裂,而且伤处还涂抹有香油,这似乎暗示,在图坦卡蒙的尸体被做成木乃伊之前这个伤口已经存在。 |
|
Selim believes the bone fragments may have been dislodged when Carter's team tried to remove Tut's gold mask, which was tightly glued to the body.
|
|
|
斯莱姆相信这些骨头碎片是卡特的团队在移动图坦的金质面具时造成的。这个面具被紧紧地粘在身体上。 |
|
Selim believes the fracture could have led to the boy king's untimely death.
|
|
|
斯莱姆相信,正是这个骨裂导致了这位年幼国王的夭折。 |
|
Selim says Tut's remains are in a terrible shape,with most of the bones having been broken after the mummy was discovered.
|
|
|
斯莱姆说图坦的遗体“呈现一种可怕的形状”,在木乃伊被发现后几乎所有的骨头都断了。 |
|
Selim says the 1,900 cross-sectional CT images would have showed the two bone fragments inside the skull fused with embalming resin, but they did not.
|
|
|
斯莱姆表示,在这1900张代表性的CT图片中,理应发现头骨内部两根骨头的碎片上沾有涂抹木乃伊用的香油,但并没有找到。 |
|
Selim says the rest of the mummy was in pieces, having been broken apart in 1922 by an expedition team that discovered King Tut's tomb.
|
|
|
斯莱姆说,余下的木乃伊在1922年探险队发现塔特国王坟墓时遭到了严重破坏。 |
|
Selina: They're more 24)sophisticated. They're more independent. They're more 25)savvy.
|
|
|
塞琳娜:他们更老成,更独立,知识水准更高。 |
|
Selkoe, D. J., and D. Schenk. Alzheimer's Disease: Molecular Understanding predicts Amyloid-based Therapeutics.Annu Rev Pharmacol Toxicol. 43(2003): 545-84.
|
|
|
阿兹海莫症:以分子生物学领域的了解预测以类淀粉胜肽为基础的治疗〉《药理学与毒物学研究回顾杂志》43(2003):545-84. |
|
Selkoe. Part 4: Immunological Approach to Therapy.564-571.
|
|
|
第四部:免疫方向对治疗的想法〉564-571. |
|
Selkoe. Part 5: Other Approaches to Therapy.571-576.
|
|
|
第五部:其他方向对治疗的想法〉571-576. |