|
The vicomte bowed and smiled courteously in token of his readiness to obey. Anna Pavlovna made a circle round the vicomte and invited every one to hear his story. |
中文意思: 子爵鞠躬以示顺从,彬彬有礼地微露笑容。安娜·帕夫洛夫娜在子爵身边让客人围成一圈,请大家听他讲故事。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
The vice-chairman Wang Rui explained the detail plan of this actiity.
|
|
|
俱乐部副主席王睿对文化月活动的具体策划进行了讲解。 |
|
The vice-president took over the leadership of the country.
|
|
|
副总统接掌了国家领导权。 |
|
The vice-presider Zhuang Xiamiao read the club rules,which defined the right and incumbency of members.
|
|
|
副会长庄夏淼宣读俱乐部章程,明确会员的权利和义务。 |
|
The viciousness of a kind , simplehearted soul , like gritty sand in the rice or splinters in deboned fish ,can give a person unexpected pain.
|
|
|
忠厚老实人的恶毒,像饭里的沙砾,或者出骨鱼片中未尽的刺,会给人一种不期待的伤痛. |
|
The viciousness of a kind, simple-hearted soul like gritty sand in the rice and splinters in a deboned fish, can give a person unexpected pain.
|
|
|
忠厚老实人的恶毒,像饭里的砂砾或者出鱼片里示净的刺,会给人一种不期待的伤痛。 |
|
The vicomte bowed and smiled courteously in token of his readiness to obey. Anna Pavlovna made a circle round the vicomte and invited every one to hear his story.
|
|
|
子爵鞠躬以示顺从,彬彬有礼地微露笑容。安娜·帕夫洛夫娜在子爵身边让客人围成一圈,请大家听他讲故事。 |
|
The vicomte was about to begin his narrative, and he smiled subtly.
|
|
|
子爵想开始讲故事,脸上流露出机灵的微笑。 |
|
The victim appealed to the high court.
|
|
|
受害者向高等法院上诉。 |
|
The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
|
|
|
无倚无靠的人,把自己25交托你,你向来是帮助26孤儿的。 |
|
The victim described the enemy's bombardment in a voice shaking with emotion.
|
|
|
受害者用激动得发抖的声音描述了敌人轰炸的经过。 |
|
The victim is a student.
|
|
|
被抢劫的那个受害人是个学生。 |
|
|
|