|
Any night between February 10-19, 2006, indulge in a Grand Deluxe Riverview Room with an in room romantic Valentine's Champagne dinner for two just RMB 3,088+15% service charge.
|
|
|
情人节期间(2/10–2/19)入住上海金茂君悦大酒店君悦豪华江景客房,每晚仅需人民币3088元+15%服务费,即能享受无与伦比的风景客房以及酒店精心准备的浪漫两人香槟晚餐。 |
|
Any noise characteristic of the preamp circuit is attenuated along with the signal, unlike circuits where the volume control is before the input.
|
|
|
与一些音量控制置于输入端的电路不同,这个前级放大器的特征噪声能够随同信号一起衰减。 |
|
Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment (EIA) Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.
|
|
|
任何人士如有不符合本许可证的情况,可能违反环境影响评估条例(「环评条例」)(第499章)的规定,而当局可根据条例采取适当行动。 |
|
Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap. 499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.
|
|
|
如有不遵守本许可证的情况,可能构成违反环境影响评估条例(第499章)的规定,而当局可根据条例采取适当的行动。 |
|
Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.
|
|
|
任何人士如有不符合本许可证的情况,可能违反环境影响评估条例(「环评条例」)(第499章)的规定,而当局可根据条例采取适当行动。 |
|
Any non-compliance may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap. 499) and shall be definite ground for enforcement action or permit cancellation where applicable.
|
|
|
任何不遵守许可证的情况,均可构成违反环境影响评估条例(第499章)的规定,并可按适用情况作为采取执法行动或取消许可证的确切理由。 |
|
Any non-compliance with the submissions may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499).
|
|
|
凡与所提交的文件有不符合的情况,均可能构成违反环境影响评估条例(第499章)。 |
|
Any non-compliance with the submissions may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance.
|
|
|
凡与所提交的文件有不符合的情况,均可能构成违反环境影响评估条例。 |
|
Any nose may ravage with impunity a Rose.
|
|
|
任何一个鼻子都可以夺走蔷薇的芳香而不受惩罚。 |
|
Any notice and communication required or permitted under this Agreement shall be in writing and delivered either by hand personally or by Registered Post.
|
|
|
依据本协议书发出的通告或往来通讯,均须以书面亲自送达或以挂号信方式送交本公司。 |
|
Any notice required to be given hereunder shall be considered properly given if sent by registered airmail or courier or by facsimile to the address of the other Party indicated below or to such other address as the addressee shall have furnished in writi
|
|
|
根据本协议要求发出的同志,若用航空挂号信寄往、或以快递或传真发往另一方的下列所示地址或收件人以书面形式向发件人提供的其他地址,应视为有效送达,并在发送之日生效。 |