|
[KJV] Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
|
|
|
可是,从亚当到摩西,死就掌权了,甚至那些不像亚当那样犯罪的人,也在死的权下;亚当正是要来的那一位的预表。 |
|
[KJV] No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
|
|
|
没有人会把一块新布缝在旧衣服上,如果这样,新的布就会把旧衣服扯破,裂开的地方就更大了。 |
|
[KJV] Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
|
|
|
也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毁灭的毒病。 |
|
[KJV] Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
|
|
|
这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。 |
|
[KJV] Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
|
|
|
然而主站在我旁边,加给我力量,使福音的信息借着我尽都传开,万国的人都可以听见;他并且把我从狮子口中救出来。 |
|
[KJV] Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
|
|
|
现在我不想多烦扰你,只求你宽容一下,听我们讲几句话。 |
|
[KJV] Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
|
|
|
耶何耶大死后,犹大的领袖们来朝拜王;王听从了他们的主意。 |
|
[KJV] Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
|
|
|
至于神人摩西,他的子孙记在利未支派的册上。 |
|
[KJV] Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
|
|
|
你们想一想这人是多么伟大啊!祖先亚伯拉罕也要从上等的掳物中,拿出十分之一来给了他。 |
|
[KJV] Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that we
|
|
|
众人来到耶路撒冷神的殿以后,第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚和他们其余的兄弟,就是祭司、利未人和所有从被掳之地回到耶路撒冷的人,就开始动工建造;又委派二十岁以上的利未人,监督耶和华殿的工程。 |
|
[KJV] Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
|
|
|
现在他们要从我面前除去淫乱和他们诸王的石碑,我就住在他们中间,直到永远。 |