|
The Ministry of Defence said the soldiers were from 1st Battalion The Royal Anglian Regiment.
|
|
|
防务部门说这几个士兵来自皇家英国军队一营。 |
|
The Ministry of Education (formerly the State Education Commission) in 1989, put the Management Information Systemscourses in 85 countries for planning.
|
|
|
一个国家的管理信息系统的发展水平,标志着这个国家的管理现代化水平和信息化水平。 |
|
The Ministry of Education confirmed its revised nine-year curriculum to become effective in 2001.
|
|
|
教育部确定两千孔一年开始实施九年一贯制耶新耶课程。 |
|
The Ministry of Education has decided to leave the decision on styles and colors of student uniforms to individual schools.
|
|
|
教育部已决定由各校自行决定学生制服的式样及颜色。 |
|
The Ministry of Education has issued a circular on strengthening political thoughtat universities, and the Communist Party's Propaganda Department has increased its monitoring of cyberspace for subversive trends, the report said.
|
|
|
报道同时称,教育部已经给各个大学下发了关于加强“政治思想”的信函,中国中央宣传部也与此同时加强了对网上反动破坏思潮的控制。 |
|
The Ministry of Education has set rules for official recognition of foreign university degrees.
|
|
|
教育部设有正式承认外国大学学位的规定。 |
|
The Ministry of Education officially launched a nation-wide evaluation of undergraduate education levels, which enormously promoted the development of universities.
|
|
|
摘要教育部在全国开展本科教学工作水平评估,对高等学校的发展起到了巨大的推动作用。 |
|
The Ministry of Education says that starting this year, university diplomas must be registered with the national computer system.
|
|
|
来自教育部的消息说,从今年起,高校毕业证书必须在全国电脑管理系统注册。 |
|
The Ministry of Education was criticized by people like writer/ dictionary author Yniu Chingtiog for not not paying sufficient attention to mother tongue language education, which is not scheduled to begin until the third grade in its newly planned nine-y
|
|
|
教育部新规划耶九年课程到三年级才开始教母语,乎一寡关心母语耶人士像作家/词典作者杨青矗讲安捏真无重视母语。 |
|
The Ministry of Finance and the SAT issued a Notice (Caishui [2005] No. 39) on 7 March 2005 stating that technology development and technology transfers eligible for a business tax exemption as specified in Caishuizi [1999] No. 273 refer to technology dev
|
|
|
财政部和国家税务总局联合发布财税[2005]39号,规定财税字[1999]273号中免征营业税的技术开发、技术转让业务,是指自然科学领域的技术开发和技术转让业务。 |
|
The Ministry of Finance and the SAT issued another Notice on 28 March 2005 (Caishui [2005] No. 57) regarding export VAT refunds on steel primary products, such as billet products.
|
|
|
财政部和国家税务总局于2005年3月28日又发布财税[2005]57号,就钢坯等钢铁初级产品停止执行出口退税作出通知。 |