|
As the government's new economic policy gains ground , a sound and moderate development of the economy will be ensured.
|
|
|
由于政府制定的新经济政策越来越为人们所接受,健康适度的经济发展将得到保证。 |
|
As the governor of the Commonwealth of Massachusetts I am confident each and every one of you will serve with distinction, honor and integrity.
|
|
|
作为马萨诸塞联邦的长官,我确信你们每一个人都将正直、卓越的服务于此项工作,并为之带来荣耀。 |
|
As the grant funds are considered a unit, the district must account for the entire grant amount when submitting the final report.
|
|
|
而该奖助金应视同一个单位来看待,当缴交结案报告时应说明整个奖助金经费。 |
|
As the graphics with sense of reality tend to offer settings closer to real world, sometimes, people prefer to know how to make full use of the playing-up compute of non-photo reality to play up a three-dimensional setting.
|
|
|
摘要随著真实感图形趋向于具有更强的真实感并提供更贴近现实世界的场景,在有些时候人们反而想了解如何运用充分的非照片真实性渲染算法来对三维场景进行渲染。 |
|
As the great Mao Tse Tung said “Know thy enemy.” So how indeed can one refute and fight the misleading theories of Brown, Beelzebub and Company (BBC) if one does not read the book or see the movie which stars Tom Hanks?
|
|
|
(正如毛泽东所言“知己知彼”,如果我们不看丹·布朗的书、汤姆·汉克斯的电影,又怎样去驳斥和反击布朗一类骗子呢?) |
|
As the grocery items moves along the conveyor belt, the checker passes each item over a glass plate in the counter top, making sure that the UPC symbols can be read by the laser beam under the glass.
|
|
|
食品杂货经传送带传到收款员跟前,收款员随即将每一物品搁在柜台上的一块玻璃板上一扫,好使板下的扫描机阅读条形码。 |
|
As the guest of honor at grand feasts and elegant banquets, Chang declined the fancy food and champagne that was offered to him and ate only meals specially prepared by his personal chefs.
|
|
|
当李鸿章面前摆满美食佳肴之时,这位贵客婉拒了人们招待他的新奇食物与香槟酒,他只愿意吃私人厨师帮他准备的食物。 |
|
As the hand becomes used to the exercise and acquires resistance, more severe blows may be given, until finally a powerful blow with the full, back-hand sweep of the arm is possible.
|
|
|
当手掌逐渐适应了这个练习,并获得了抗力之后,可以使用更重的打击,直到最终能够以反手全臂猛扫的方式发出强有力的一击。 |
|
As the harsh winter storms blasted the plains and scoured the mountainsides, the Orc and Goblin tribes retreated back to their cavernous dwellings, even their thick skins feeling the bite of one of the harshest winters ever recorded.
|
|
|
兽人和地精们在铺天盖地冬季雪暴的侵袭下退回了它们的洞穴聚居地,即使是它们的厚皮也难以抵御这个有史以来最为难熬的冬天。 |
|
As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
|
|
|
1(可拉后裔的训悔诗,交给伶长)神阿,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。 |
|
As the hawk would hunt the rabbit, so shall I hunt you.
|
|
|
就像老鹰抓兔子一样,我也会抓到你。 |