|
It was only after his wife left him that it finally struck home to him how much he relied on her.
|
|
|
只有在他妻子离开他之后,才终于使他意识到自己是多么地离不开她。 |
|
It was only days after al-Qaeda's Madrid train bombings on March 11th 2004 that the Socialists unexpectedly won an election in Spain, propelling their leader, José Luis Rodríguez Zapatero, into the top job.
|
|
|
就在2004年3月11日由基地组织策划的马德里地铁爆炸案后的几天,社会党出乎意料地赢得了西班牙的大选,其党派领袖何塞·路易斯·罗德里格斯·萨帕特罗顺理成章地出任首相。 |
|
It was only in 1967 that the United States finally struck down1 its anti miscegenation laws.
|
|
|
直到1967年,美国才废除了反种族通婚的法律。 |
|
It was only last year that the rule was deliberately broken that members of the royal family could be the only living people identifiable on British stamps.
|
|
|
在英国,在世的人只有王室成员才能登上邮票票面,这个法令直到去年才被取消。 |
|
It was only later that the world recognized his greatness.
|
|
|
只是到以后世人才承认了他的伟大。 |
|
It was only left to America to replace the beneficent “tooth rat” with the more agreeable fairy and to replace the traditional hope of hard molars with our more characteristic hope of hard cash.
|
|
|
美国人只是把好心的“牙齿老鼠”换成了更可亲的仙女,而传统上人们希望长出坚固的牙齿,到我们这儿却变成了希望拿到现金,这就更具有我们的特色。 |
|
It was only life that pained.
|
|
|
只要活着就会痛苦。 |
|
It was only offered a track on the right bank of the Rhine, which is winding and subject to delays.
|
|
|
提供给它的只是莱茵河右岸的一条弯弯曲曲易于晚点的轨道。 |
|
It was only one short hour from then till now when she again 4)trod up those steps, but it seemed she had lived a lifetime in-between.
|
|
|
从那时到现在再次踏上那些台阶,只不过相隔短短的一小时,但对于珀尔来说,却像过去了一辈子。 |
|
It was only possible for the Ombudsman to find this out by sending one of his representatives to check the facts.
|
|
|
司法特派员只有派他的代表去核对事实才能了解真相。 |
|
It was only recognised when taken to a open evening held by the archaeology department of Lincolnshire County Council.
|
|
|
林肯州议会考古部门一致认可只有在空旷的晚上时候才拿着瓶子。 |