|
[NIV] I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
|
|
|
20[和合]我的皮肉紧贴16骨头;我只剩牙皮逃脱了。 |
|
[NIV] I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.
|
|
|
我如水被倒出来,我的24骨头都脱了节,我心在我里面如25蜡熔化。 |
|
[NIV] I am raising up the Babylonians, that ruthless and impetuous people, who sweep across the whole earth to seize dwelling places not their own.
|
|
|
6[和合]我必兴起迦勒底人,就是那残忍暴躁之民,通行遍地,占据那不属自己的住处。 |
|
[NIV] I am still confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
|
|
|
13[和合]我若不信在20活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。 |
|
[NIV] I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
|
|
|
14[和合]我成了众民的10笑话;他们终日以我为11歌曲。 |
|
[NIV] I can count all my bones; people stare and gloat over me.
|
|
|
17[和合]我的骨头,我都能数过;他们瞪着眼看我。 |
|
[NIV] I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
|
|
|
24[和合]我是照他们的污30秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。” |
|
[NIV] I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
|
|
|
16[和合]我厌弃23性命,不愿永活。你24任凭我吧!因我的日子都是虚空。 |
|
[NIV] I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.
|
|
|
8[和合]我并不因你的祭物责备你,你的15燔祭常在我面前。 |
|
[NIV] I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.
|
|
|
主说:“早先的事我从古时说6明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行作,事便成7就。 |
|
[NIV] I found he had done nothing deserving of death, but because he made his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.
|
|
|
但我查明他没有犯什么该31死的罪,并且他自己上32告于33皇帝,所以我定意把他解去。 |