|
So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire.
|
|
|
利13:52那染了灾病的衣服、或是经上、纬上、羊毛上、麻衣上、或是皮子作的甚麽物件上、他都要焚烧.因为这是蚕食的大痲疯、必在火中焚烧。 |
|
So he's dying, is he, the little prick? Listen, what's the lowdown on this?
|
|
|
“这么说这个小滑头快死了是吗?喂,这里面有什么名堂?” |
|
So if the Son makes you free, you will be free indeed.
|
|
|
约8:36所以天父的儿子若叫你们自由、你们就真自由了。 |
|
So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God.
|
|
|
路12:21凡为自己积财、在神面前却不富足的、也是这样。 |
|
So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
|
|
|
10所以你们明理的人要听我的话.神断不致行恶、全能者断不至作孽。 |
|
So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone.
|
|
|
36我心腹为摩押哀鸣如箫,我心肠为吉珥哈列设人也是如此,因摩押人所得的财物都灭没了。 |
|
So naturally divergent cats were found and then bred so there is really no modification of the gene.
|
|
|
“所以我们找出这些有自然差异的猫,再用他们繁殖后代。这不是人为地转变基因。” |
|
So now let us make a covenant with our God to put away all the wives and their children, according to the counsel of my lord and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
|
|
|
拉10:3现在当与我们的神立约、休这一切的妻、离绝他们所生的、照著我主和那因神命令战兢之人所议定的、按律法而行。 |
|
So now swear to me by the Lord that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name from my father's household.
|
|
|
撒上24:21现在你要指著耶和华向我起誓、不剪除我的后裔、在我父家不灭没我的名。 |
|
So now, I will break his yoke bar from upon you, And I will tear off your shackles.
|
|
|
鸿1:13现在我必从你颈项上折断他的轭、扭开他的绳索。 |
|
So now, in the sight of all Israel, the assembly of the Lord, and in the hearing of our God, observe and seek after all the commandments of the Lord your God so that you may possess the good land and bequeath it to your sons after you forever.
|
|
|
代上28:8现今在耶和华的会中、以色列众人眼前所说的、我们的神也听见了.你们应当寻求耶和华你们神的一切诫命、谨守遵行.如此你们可以承受这美地、遗留给你们的子孙、永远为业。 |