|
Now please remove the rest of your clothes - I don't want to rip them or get ink on them - then lay across my desk.
|
|
|
现在,请你脱掉你身上剩下的衣服——我不想使它们撕坏或者沾上墨水——然后伏倒在我的书桌上。” |
|
Now please send for a taxi.
|
|
|
现在请派人叫出租车来。 |
|
Now poets want to get in on the act and send a sample of their works into space.
|
|
|
该协会让网民挑选出自己心目中最适合向“外星人”传达人类智慧和文明的现代诗歌。 |
|
Now point to the buildings.
|
|
|
现在请指着那些建筑物。 |
|
Now press the light earth dream into all human lives in the region of one's origin that are ready to receive this dream as a blessing of love from the earth mother.
|
|
|
现在将地球光明梦想作为来自大地母亲的爱的祝福,压入你所居住地区中所有准备来接受这个梦的人。 |
|
Now pretend you have the data schema as your starting point.
|
|
|
现在假设你拥有此数据模式作为你的起点。 |
|
Now print all color together and evaluate the result against the color key. Use the key's color bar as the final color control.
|
|
|
各种颜色混合印,出来的颜色与主色调相对比。使用色调板来控制最终颜色。 |
|
Now products displayed here sell well and do even better if they are placed at eye level so that the customer's eyes hit upon them instantly.
|
|
|
货物陈列在这卖的很好,如果他们放在眼睛高度的地方卖的更好,因为顾客眼睛能直截看到。 |
|
Now products placed here, at the beginning of aisles, don't sell well. In tests, secret fixed cameras have filmed shoppers' movements around a store over a seven-day period.
|
|
|
货物放在通道开端销售的不好。在测试中,秘密固定镜头摄下七天里顾客在店里的行为。 |
|
Now prospects even for a September hike look dim, since poor second-quarter GDP figures and weak capital expenditure suggest that the economy, not for the first time in this recovery, has hit a soft patch.
|
|
|
现在来看,将在12月份加息的前景也变得渺茫,因为第二季度的GDP数据和资本支出疲软,表明经济增长在放缓,这也不是本轮复苏中的第一次了。 |
|
Now put the camera on the tripod and carry the whole thing upside down.
|
|
|
现在把照像机放在三脚架上并且头朝下带这件整个东西。 |