|
“Well, I didn't think so,” my father said, winking at my mother, “because when I saw Santa this morning, he told me that he was having trouble finding all, and he asked me if he could leave your toys at my house. |
中文意思: “我看不是吧,”爸爸边说边向妈妈眨眼暗示,“早上我碰到圣诞老人了,他说找不到你们,想把给你们的礼物暂时放到我们家里来。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
“Welcome to The Bund Hotel of the Golden Bund Group.
|
|
|
“欢迎光临金外滩福申宾馆!” |
|
“Well I had everything , “ Ace said with an impatience that made his mother blink .
|
|
|
“我那时什么都有,”埃斯说话时的不耐烦让他母亲直眨眼。 |
|
“Well!” He replied indignantly. “If the nurse wants a light on in the hall, she can turn it on herself.
|
|
|
“哦!”他愤怒地回答道,“如果护士想开灯,她自己可以动手嘛。” |
|
“Well, I can let you go, but you'll have to slide on a board for a round first.
|
|
|
酷飞说:“不和我玩也行,只要你玩一圈滑板,你就可以走。” |
|
“Well, I can't read, I can't write, and they won't let me talk.
|
|
|
“我又不会读书,也不会写字,可他们又不准我说话。” |
|
“Well, I didn't think so,” my father said, winking at my mother, “because when I saw Santa this morning, he told me that he was having trouble finding all, and he asked me if he could leave your toys at my house.
|
|
|
“我看不是吧,”爸爸边说边向妈妈眨眼暗示,“早上我碰到圣诞老人了,他说找不到你们,想把给你们的礼物暂时放到我们家里来。 |
|
“Well, I have now,” he said, shocked and offended. Lisa would never have said such a thing, any more than she would have worn splashy tie-dyed orange.
|
|
|
“好啦,现在我已经听说过啦,”他吃惊地受了冒犯地说。莉莎从来都不会说出这等话来,正如同她从来都不会穿那种有点颜色四溅扎染的橙色连衣裙。 |
|
“Well, I think I have a way to help you out.
|
|
|
“啊,我想我可以有办法帮你一把。” |
|
“Well, I think the police want to play cat and mouse with the perpetrator by publicizing the abduction because they believe he will strike again.
|
|
|
讲话人的意思是:我认为警方大肆宣传这次绑架,是想和罪犯玩猫抓老鼠,因为他们认为罪犯还会再次犯罪。 |
|
“Well, I want to talk to you about my brother,” Tess answered back in the same annoyed tone. “He's really, really sick… and I want to buy a miracle.
|
|
|
“嗯,我想跟你讲讲我弟弟的事,”苔丝也用同样生气的语调回敬他,“他病得非常、非常重……所以我想买一个奇迹。” |
|
“Well, I'll see you at Hogwarts, I suppose,” said the drawling boy.
|
|
|
“好,那么我们就到霍格沃茨再见了。”男孩拖长声调说。 |
|
|
|