|
This highly readable biography, first published in Spanish in Venezuela in late 2004, is not “definitive”.
|
|
|
这本极具可读性的自传体小说首次于2004年晚期在委内瑞拉以西班牙语出版,可它却不是“权威性的”。 |
|
This highly-industrialized area is notorious for pollution and general atmospheric bleakness.
|
|
|
这个高度工业化的地区因为污染和灰暗的大气层而臭名昭著。 |
|
This highway tends north here.
|
|
|
这条公路在此通往北方。 |
|
This hill is grassy.
|
|
|
这座小山上的草长得很茂盛。 |
|
This hill is too steep to ride up on a bicycle.
|
|
|
这山太陡了,骑自行车可上不去。 |
|
This hill's too steep to ride up on a bicycle.
|
|
|
这山太陡峭,脚踏车骑不上去。 |
|
This hippo is a best choice to the children below ten years old.
|
|
|
这个河马公仔送给10岁以下的小朋友是个不错的选择。 |
|
This history book costs $90! The publishers know we have no choice but to buy the book, so the prices are really high. What a racket!
|
|
|
这本历史书要卖九十美元,是够贵的。那些出版商明明知道我们没别的办法,只能买这些书,所以把价钱定这么高。这真是像敲诈勒索。 |
|
This history provides a key to understanding the role of magic in Joanne Rowling's books, for she begins by positing a counterfactual history, a history in which magic was not a false and incompetent discipline, but rather a means of controlling the physi
|
|
|
这段历史是我们理解罗琳书中角色的关键,因为罗琳同样为故事安置了一个与事实相反的历史,在这段历史中,魔法不再是错误和无用的学科,相反成了至少和实验科学同样有效的控制物质世界的方法。 |
|
This holds for all kinds of procurement of officials by elections, for the designation of formally free, elected officials by party bosses when they determine the slate of candidates, or the free appointment by a chief who has himself been elected.
|
|
|
任何通过选举当选的官员都是如此,不论他是由党首们指定的候选人通过自由选举的形式获得任命的,还是由选举产生的首脑自由指定的。 |
|
This holds true for any pursuit; a bricklayer who concentrates on the work at hand covers every detail and gets the job done quicker and better.
|
|
|
这个问题适用于任何一个职业;一个全神贯注于手上涂抹的每一个细节的工作中的砖匠他的活儿会完成的又快又好。 |