|
Democrats argued that President Bushs tough-talking nominee would only hurt Americas image abroad.
|
|
|
民主党党员主张布希总统言辞犀利的候选人只会伤害美国的海外形象。 |
|
Democrats chairman Yeung Sum praised Mr Tien for having made a brave and prudent move and appealed to independent legislators not to withdraw their support for a deferral of the bill.
|
|
|
民主党主席杨森赞扬田北俊的决定勇敢和明智,并呼吁其它独立议员继续坚持要求延迟立法。 |
|
Democrats cranked up the pressure on Tuesday with House Democratic Leader Nancy Pelosi alleging Republicans had tried to cover up the Foley matter.
|
|
|
民主党周二继续施压,终议院民主党领导人南希·佩利斯宣称共和党人曾试图掩盖佛利事件。 |
|
Democrats have enlisted a wide range of special interest groups to lobby against the proposal, including labor unions and retiree organizations.
|
|
|
民主党派已经鼓动很多特别利益团体游说反对这个提案,这些团体包括工会和退休人士组织。 |
|
Democrats have long complained that the 2003 restrictions keep seniors' prices in the Part D drug plan artificially high.
|
|
|
民主党长期抱怨2003年的限制人为提高了老年人药品价格。 |
|
Democrats have promised votes on much of their agenda within the first 100 hours of taking power in January, including new ethics rules, a rise in the minimum wage, reduced subsidies(9) to the oil industry and improvements in border and port security.
|
|
|
民主党承诺如能获选,将在1月登基后的100小时内兑现他们的大部分承诺,包括公布新的道德标准、提高最低工资、降低石油产业津贴和提高国防和出口安全。 |
|
Democrats hope for a high turnout and careful co-ordination of votes.
|
|
|
民主派寄望高投票率,及要小心配票。 |
|
Democrats in the Senate, meanwhile, have been mulling five ways to tie the hands of the commander-in-chief.
|
|
|
与此同时,参议院的民主党人已经兵分五路,要缚住这位总统的手脚。 |
|
Democrats may shy away from simple tariffs, but they still bash trade by other means.
|
|
|
民主或许会远离那些纯粹的关税,不过私底下依然会有冲击贸易的其他手段。 |
|
Democrats needed to gain six seats to reclaim control of the 100-seat Senate for the first time in four years, and so far had taken three seats from Republicans.
|
|
|
民主党还需要获得6个席位来在未来四年中控制100个席位的参议院,目前已经从共和党手中夺走三个。 |
|
Democrats ought not to make the mess worse, but should not forswear their own policy priorities to improve it.
|
|
|
民主党不应当忙中添乱,但是也不应该为了改善现状,就放弃自己的工作重点。 |