|
The Bad: The game's voyeuristic aspects are kind of creepy at times; not enough variety in the costumes and editing functions to make them worthwhile; gameplay becomes predictable after a short time; single-player experience is just kind of confusing.
|
|
|
缺点:游戏的“偷窥嗜好”有时令人反感;在服装和(角色或其他)的编辑功能方面还不够多样化,不足以让人投入其中;短时间后游玩就会变得可预测(失去游玩的悬念,陷入程式化);单人游戏是一种使人迷糊的体验。 |
|
The Bad: The stamina gauge is too limiting; somewhat dated graphics and sound.
|
|
|
缺点:精力值太有限了;有点陈旧的图像和声音。 |
|
The Bad: The standard level of difficulty is far too easy; some of the square characters are given horrible dialogue; gameplay relies too heavily on button mashing.
|
|
|
缺点:游戏的标准难度实在太简单了;一些史克威尔方面的角色会给出糟糕的对白;游玩严重依赖于对按键的激烈点击。 |
|
The Badger strode heavily into the room, and stood looking at the two animals with an expression full of seriousness.
|
|
|
獾脚步重重地踱进屋,站着不动,神情严肃地望着两位朋友。 |
|
The Badger trotted forward a pace or two; then grunted, ‘H'm! Company,’ and turned his back and disappeared from view.
|
|
|
老獾向前小跑了一两步,然后咕噜说,“哼!有同伴!”随即掉头跑开了。 |
|
The Baishiwu area is the birthplace of Yimen chanson once popularized over China. It's very famous in north China as the chanson of Melihua (Jasmine) famous in south China.
|
|
|
南有“茉莉花”,北有“沂蒙山小调”,唱遍大江南北的沂蒙山小调诞生在蒙山望海楼东侧的白石屋。 |
|
The Bajiaoting gas field is not located in a joint development area proposed to China by Japan.
|
|
|
官员称政府在三月的时候已经意识到中国正开始开发八角亭气田。它们说在过去几周,全套生产设备已经装备到位。 |
|
The Bak Kut Teh and the Laksa are typical Southeast Asia cate.
|
|
|
肉骨茶和娘惹咖喱面都是地道的东南亚美食。 |
|
The Baker's Chair, for example, was used to punish bakers for selling loaves that were smaller than they should have been.
|
|
|
以面包师的拷打椅为例,它曾是用作来惩罚面包师售卖偷工减料的面包而设的。 |
|
The Baker-Hamilton analysis of what has gone wrong feels right.
|
|
|
贝克—汉密尔顿对自己错误的分析感觉不错。 |
|
The Balds will go to Bangkok next Monday.
|
|
|
鲍尔德一家下星期一要到曼谷去。 |