|
But if the technology is affordable and geared towards the needs of the poor,specially engineered crops could help dry,acid,waterlogged or salt-ingested soils grow more.
|
|
|
但是,如果这项技术“能够针对贫困人口的需要而且他们能够负担的起”,一些经过工程特别制造庄稼能够使旱、涝、酸性和盐咸地生产出更多粮食。 |
|
But if the temperature and precipitation increase at same time, the transfer of interlock area of farming-pastoral region will decrease, or keep unchanging.
|
|
|
而在温度升高、同时降水增加的气候情景下,农牧交错带的移动变缓,甚至不变,视降水的情况而定。 |
|
But if the tension is too heavy, it will cause the culture obstruct and is doubt to be existed in PE reform currently.
|
|
|
在当前的体育课程改革中,就存在着二者张力过大的嫌疑。 |
|
But if the truthfulness of God has abounded in my lie unto His glory, why still am I also being judged as a sinner?
|
|
|
7但神的真实,若因我的虚谎,越发洋溢出祂的荣耀,为什么我还受审判像罪人一样? |
|
But if the two of you are serious about starting a relationship, there are many issues - both positive and negative - to consider before engaging in an office romance.
|
|
|
但如果你们双方都是认真地想开启一段感情,那么在展开办公室恋情之前就要考虑很多问题——既有积极的,也有消极的。 |
|
But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.
|
|
|
15倘若那不信的人要离去、就由他离去罢.无论是弟兄、是姐妹、遇著这样的事、都不必拘束.神召我们原是要我们和睦。 |
|
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
|
|
|
15倘若那不信的人要离去,就由他离去吧。无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事,都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。 |
|
But if the unbelieving one separates, let him separate; the brother or the sister is not enslaved in such cases, but God has called us in peace.
|
|
|
15倘若那不信的人离去,就由他离去吧;无论是弟兄、是姊妹,在这种情形之下,都不必受束缚,然而神已经在平安里召了我们。 |
|
But if the while I think on thee, dear friend, all lo es are restored, and sorrows end.
|
|
|
只要我一想起你,亲爱的人,所有的失落和遗憾烟消云散。 |
|
But if the while I think on thee, dear friend, all losses are restored, and sorrows end.
|
|
|
只要我一想起你,亲爱的人,所有的失落和遗憾烟消云散。 |
|
But if their chief financiers are just three Wall Street banks, is this dispersion more apparent than real?
|
|
|
但如果主要金融活动者仅局限于华尔街银行,这种情况是否就不太现实了呢? |