|
By August 30, tensions have reached an all time high, as couples realise their summer is well and truly over,Hall said.
|
|
|
霍尔说:“到了8月30日这一天,夫妻间的关系达到空前紧张状态,因为他们意识到夏天真正结束了。” |
|
By Golly! Look at that big apple.
|
|
|
哎呀!你看那苹果多大! |
|
By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.
|
|
|
伯26:13藉他的灵使天有妆饰.他的手刺杀快蛇。 |
|
By Jingo! I think so mineself,Hans affirmed.
|
|
|
“妈的!我也这么想。”哈斯赞同说。 |
|
By Jove!exclaimed Rhodes-Fotheringham, with peculiar puffed cheeks. He appeared to be somewhat perturbed by Blake's proclamation, and I noticed how agitated he became as his companion continued the tale.
|
|
|
“天呀!”拉霍斯-佛斯林汉姆喊道。他脸上的肉松垮垮的,他像是被布莱克的话吓到了,我注意到当布莱克讲故事的时候,他变得越来越不安。 |
|
By Jove,the speaker blurted out, you will have to excuse me. I forgot the name of the bloomingwoman.
|
|
|
“天哪”他甩出这几句,“您得原谅我。我忘了这‘该死的’女人的名字啦。” |
|
By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat.
|
|
|
伯30:18因神的大力、我的外衣污秽不堪.又如里衣的领子将我缠住。 |
|
By all means,she urged, batting her lashes eagerly.
|
|
|
“讲吧,”她催促着,殷切地眨着眼睫毛。 |
|
By any measure, the administration has been classifying documents at a dizzying pace. Under this administration, more agencies have been given authority to classify documents.
|
|
|
“通过各种手段,政府已经以令人措不及防的速度将档案分类处理。在这种行政管理之下,更多的机构获得授权对档案进行分类处理。” |
|
By battling they can take great credit and think in the morning that they've come to place this, shown their mettle and got their just rewards for it.
|
|
|
“通过作战他们可以得到巨大的荣誉,在早上他们会想起这点,显示他们的精神并得到他们应有的奖励。 |
|
By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
|
|
|
伯5:14他们白昼遇见黑暗、午间摸索、如在夜间。 |