|
At birth the newborn baby discovers the face of his mother and, from that moment on he will live in almost absolute symbiosis with her, confident in her constant presence and confident in her love.
|
|
|
宝宝在出生后第一个认识的是妈妈的脸,大部份时间只依赖妈妈一个人,宝宝变得很习惯有妈妈的存在与爱。 |
|
At birth, the cub is helpless, and it takes considerable effort on the mother's part to raise it.
|
|
|
熊猫幼仔在出生时是无助的,靠它母亲可观的努力得以成活。 |
|
At board meetings you have to get used to the formality of the language.
|
|
|
参加董事会议必须习惯那些古板的语言。 |
|
At bottom, its attractiveness is based more on structural factors—or, more accurately, on an illusion about structural differences between the American and European economies.
|
|
|
实际上,它的魅力之处更多的是来自结构性因素——或者更确切地说,是建立在美欧经济结构不同的幻觉之上。 |
|
At bottom, the North Korean threat depends on where you sit.
|
|
|
实际上,朝鲜具有多大的威胁在于各国的立场。 |
|
At bottom, the essence of spectacular time is alienated consumptive time.
|
|
|
说到底,景观时间的本质就是异化消费时间。 |
|
At bottom, the question is confidence: confidence in the economy and confidence in our political leadership.
|
|
|
基本上,问题在于信心:对经济的信心以及对政治领导的信心。 |
|
At bottom,the question is confidence:confidence in the economy.
|
|
|
基本上,问题在于信心:对经济的信心。 |
|
At break of day the hikers were already on the trail.
|
|
|
黎明时分,那些徒步旅行者已经上路。 |
|
At breakfast time, the waitress still is not up.
|
|
|
到开早饭的时候,女服务员还没起床。 |
|
At breakneck speed or with uncontrolled force.
|
|
|
飞快地以极快的速度或无法控制的力量地 |