|
“I haven't…” sobbed his son, “I haven't been that kind of mischievous. This…this was the dinner I prepared for you.
|
|
|
「我没有……」孩子抽抽咽咽地辩解著:「我没有调皮,这……这是给爸爸吃的晚餐。」 |
|
“I hear you want to make Primordium a Republic,” Agonistes said. “Single-handed.
|
|
|
“我听说你想使普利摩顿成为一个共和国,”阿冈尼司帝斯开口说道,“用你一个人的力量。” |
|
“I hope (the intensity picks up).
|
|
|
“我希望队员们能找回那种思想上的紧迫性。 |
|
“I hope I will receive an interesting offer from the Catalan club, but this doesn't mean that we have to discuss an extension now,” continued El Conejo.
|
|
|
我希望我将会收到加泰罗尼亚俱乐部的一份有吸引力的报价,但是这不意味着我们必须立即讨论延长合同,兔子继续说. |
|
“I hope it will be a great show and that the supporters who take part in it prove their sportsmanship,” said Lotito.
|
|
|
“我希望这会是一场精彩的比赛,也希望双方的支持者表现出他们的体育精神,”洛蒂托说。 |
|
“I hope that even if today was my last day, my last words to anyone might have been words of encouragement , love, and peace.
|
|
|
我希望,即使今天是我生命的最后一天,我给任何人留下的也都是充满鼓励、爱与和平的话。 |
|
“I hope this can be a turning point for me.
|
|
|
“我希望这会成为我的转折点。 |
|
“I hope we can close the issue tomorrow, although I would be disappointed for Conte who is doing well and is fighting to avoid relegation,” he added.
|
|
|
“我希望明天我们能够完成目标,虽然我对不能和孔蒂对抗很失望,他做得很好,可惜下课了,”他补述。 |
|
“I just got so fat, so we used to strap everything in to make it not show,” she told reporters at the Enigma premier at the Edinburgh film Festival on Saturday.
|
|
|
上周六,温斯特雷在爱丁堡电影节的《谜机》首映礼上对记者说:“我太胖了,所以我们只有将所有那些(赘肉)都裹着不让它们露出来。” |
|
“I just want people to know that Allen Iverson is misunderstood.
|
|
|
“我只是想要人们知道:阿伦-艾弗森被误解了。 |
|
“I just want to make it clear that I have nothing but respect for Chelsea and if I ever said anything to disrespect anyone then I sincerely regret it.
|
|
|
“我只是像澄清我没有做任何事情但是我尊重切尔西。如果我曾经说过任何不尊重他人的话我全部反悔。” |