您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
[KJV] Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
中文意思:
你向它们掩面,它们就惊慌;你收回它们的气息,它们就死亡,归回尘土。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
[KJV] Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. 你使我们在万族中,成了渣滓和废物。
[KJV] Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. 你栽种了他们,他们也扎了根,并且长大,结出果实;他们的口中有你,心里却没有你(“他们的口中有你,心里却没有你”原文作“你与他们的口很接近,却离他们的心很远”)。
[KJV] Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. 你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
[KJV] Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. 其实你已经看见了,忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;不幸的人把自己交托你;你是帮助孤儿的。
[KJV] Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. 你定了界限,使众水不能越过;它们不再转回掩盖大地。
[KJV] Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. 你向它们掩面,它们就惊慌;你收回它们的气息,它们就死亡,归回尘土。
[KJV] Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. 我坐下,我起来,你都知道;你在远处就明白我的意念。
[KJV] Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. 你把我提到风中,使我被风刮去,使我在暴风中消散。
[KJV] Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. 你使我们在列国中成为话柄,在万民中使人摇头。
[KJV] Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. 你把你的子民廉价出售;他们的售价并没有使你得到利益。
[KJV] Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God. 你在耶和华的手中要作美丽的冠冕,在你神的掌上要作君王的华冠。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1