|
At the time I had not given the matter much thought, saying nothing to my girlfriend as I assumed my misgivings were nothing more than the general feelings of apprehension one gets when starting life in a new town, new job, etc. |
中文意思: 那个时候我没把这当回事,也没对我女友提起,因为我觉得我的疑虑不过是大部分人在搬到一个新地方,有了一份新工作以后都有的感觉。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
At the theoretical level, there is an intrinsic conflict between EJ and non-Anthropocentric environmentalism.
|
|
|
在理论的层次,环境正义与根源于自然中心主义的环境主义间,存在著难解的矛盾。 |
|
At the third checkpoint the16 years old, participants were asked to describe their close friendships.
|
|
|
在16岁第三个观察点是,由受试者自己描述他们和密友的关系。 |
|
At the thought of the sour fruit the soldiers forgot about their thirst and complaints.
|
|
|
后人用上面的故事作成成语“望梅止渴”来比喻一个人幻想目的已经到达了以安慰自己的情况。 |
|
At the thought of the sour fruit the soldiers' complaint of great thirst as well as the antagonistic feeling were quickly forgotten.
|
|
|
士兵们想着酸梅的味道,口渴就立刻缓和下来,反抗情绪也安定了。 |
|
At the thought of this, Jerusha could not help but laugh.
|
|
|
这麽一想,洁茹忍不住笑了起来。 |
|
At the time I had not given the matter much thought, saying nothing to my girlfriend as I assumed my misgivings were nothing more than the general feelings of apprehension one gets when starting life in a new town, new job, etc.
|
|
|
那个时候我没把这当回事,也没对我女友提起,因为我觉得我的疑虑不过是大部分人在搬到一个新地方,有了一份新工作以后都有的感觉。 |
|
At the time I was about daily classes on Internet cafes directly into Dance Mission, beautiful animation listening music, I used it very stupid fingered owned four key and occasionally also look at the bow, by the fear that such key Oh!
|
|
|
那时我每天一下班就直奔网吧,进入劲舞团,听那优美的动感音乐,用我那十分笨拙的手按着上下左右四个方向键,时不时还低头看看,怕按到旁边键,呵呵! |
|
At the time I was living in Crane Hall, second floor, room #217.
|
|
|
那时我住在克兰公寓二层的217房间。 |
|
At the time critics said the new system was meant to make Italy ungovernable by creating the stalemate in the Senate that it duly produced.
|
|
|
当时的一些批评人士认为,这种比例代表制会不时在上议院形成僵局,继而使意大利政坛处于混沌无序状态。 |
|
At the time it seemed nothing but a mere consolation but when Vladimir Smicer, in his last game for the club, then fired a long-range effort past Dida two minutes later belief and hope rung around the ground.
|
|
|
这时还没有任何要发生大事的迹象但紧接着斯米切尔在球队最后一场比赛的漂亮进球宣布了红军的绝地反击,他染起了所有球迷的希望。 |
|
At the time of Czechoslovakia's split in 1993, a quarter million people inhabited the steel town including Hungarians, Ruthenians, Gypsies, and Poles—a cosmopolitan minority which made up 14% of the new country's population.
|
|
|
在1993年捷克斯洛伐克分裂时,有一亿多人居住在这个钢城,其中包括匈牙利族人,鲁塞尼亚族人,,吉卜赛族人,以及波兰族人---一个世界性的少数民族,在新国家人口中占据了百分之14。 |
|
|
|