|
A fight for love and glory, a case to do or die.
|
|
|
为爱情和荣誉的战斗要进行到底。 |
|
A fighter plane is revving up on the hanger apron.
|
|
|
飞机库前面停机坪上,一架战斗机正在起动。 |
|
A figure determined by the closing range that is used to calculate gains and losses in futures market accounts, performance bond calls and invoice prices for deliveries. See closing range.
|
|
|
一个由收市价格范围所决定的价格,用来计算在期货市场的账目获利和损失,为了交割而进行催缴欠款和单据价格。见“收市价格范围”。 |
|
A figure made of wax, especially a life-size wax effigy of a famous person.
|
|
|
蜡像蜡制的像,尤指与真人大小一样的名人蜡像 |
|
A figure of a head worn by actors in Greek and Roman drama to identify a character or trait and to amplify the voice.
|
|
|
面具古希腊和罗马的戏剧演员佩戴的人物面具或头部面具,用以标明戏中人物性格或品质,同时扩大声音 |
|
A figure of speech consisting of an understatement in which an affirmative is expressed by negating its opposite, as in This is no small problem.
|
|
|
间接肯定法用有节制的陈述所构成一种修辞手法,即通过否定其反面来表达肯定的意思,例如在这并不是一个小问题中 |
|
A figure of speech in which a word or phrase that ordinarily designates one thing is used to designate another, thus making an implicit comparison.
|
|
|
隐喻:一种语言表达手法,通常用指某物的词或词组来指代他物,从而暗示它们之间的相似之处. |
|
A figure of speech in which inanimate objects or abstractions are endowed with human qualities or are represented as possessing human form.
|
|
|
拟人:给无生命的东西或者抽象的东西赋予人的个性或绘以人的形象. |
|
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power.
|
|
|
换喻,转喻一种一个词或词组被另一个与之有紧密联系的词或词组替换的修辞方法,如用华盛顿代替美政府或用剑代替军事力量 |
|
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated.
|
|
|
转喻:一种一个词或词组被另一个与之有紧密联系的词或词组替换的修辞方法. |
|
A figure of speech in which two essentially unlike things are compared.
|
|
|
明喻:一种修辞手法,把两种基本不相像的东西进行比较. |