|
Do not you feel a great inclination, Miss Bennet, to seize such an opportunity of dancing a reel?
|
|
|
“班纳特小姐,你是不是很想趁这个机会来跳一次苏格兰舞?” |
|
Do not you want to know who has taken it?cried his wife impatiently.
|
|
|
“你难道不想知道是谁租去的吗?”太太不耐烦地嚷起来了。 |
|
Do we then hear about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?
|
|
|
尼13:27如此、我岂听你们行这大恶、娶外邦女子干犯我们的神呢。 |
|
Do you actually put your head in the lion's mouth?
|
|
|
你真的把头伸进过狮子的嘴里吗? |
|
Do you feel as if you should sleep, Miss?asked Bessie, rather softly.
|
|
|
你觉得该睡了吗,小姐?”贝茜问,口气相当温存。 |
|
Do you give the horse his strength or clothe his neck with a flowing mane?
|
|
|
19马的大力是你所赐的麽。它颈项上挓挲的鬃是你给它披上的麽。 |
|
Do you have any questions?
|
|
|
你有一些什么问题吗? |
|
Do you in your lonely musing hear the message of the hereafter?
|
|
|
在你孤寂的沉思中听到了来生的消息么? |
|
Do you intend to reprove my words, When the words of one in despair belong to the wind?
|
|
|
伯6:26绝望人的讲论、既然如风、你们还想要驳正言语麽。 |
|
Do you know Darwin?His new girl friend asked abruptly.
|
|
|
你知道达尔文吗?刚结识的女友突然问道. |
|
Do you know that Mary hasn't once driven over to see her father since he has been ill? I can well believe it. She always was a heartless girl.
|
|
|
你知道吗?自从玛丽的父亲病了,她一次也没有开车去看他。我相信,她原来就是一个无情无义的女孩。 |