|
But even if you never give another speech in your life, you still have much to gain from studying public speaking.
|
|
|
但是,即便你从未发表过一个演讲,你仍然会从学习公共演说中获益良多。 |
|
But even in Newfoundland, the province most involved, it benefits only 6,000 people, according to the government's own reckoning.
|
|
|
但即使在纽芬兰省,根据政府自己的计算那也最多舍得6000人得益于此。 |
|
But even in a prehistoric cave, mankind stretched out a hand not just to eat, drink or fight, but also to draw.
|
|
|
即使在远古时代的山洞里,人类伸出手吃饭,喝水,打仗,也伸出手画画。 |
|
But even in countries (like America) without extremist parties on the left or the right, politicians will be tempted to deflect the voters' wrath away from their corporate paymasters and towards an easier target—“foreigners” of all types.
|
|
|
但即使是在无极左或极右党派的国家(像美国)内,政治家亦倾向于将选民的愤怒从公司发薪人员身上移开,而转向一个更易受攻击的目标——所有的“外国人”。 |
|
But even in countries where repressive regimes do not punish such behaviour, hierarchical attitudes and traditions of deference often breed intellectual conformism.
|
|
|
但是,即便在那些强权政体不惩罚此种行为的国家,恪守等级的态度和归顺服从的传统,往往培育出知识上的因循守旧。 |
|
But even in crops such as sugar cane and maize, which have been bred for their high yields, a lot of the plant is wasted.
|
|
|
然而,即使是像蔗糖或玉米这样的,为提高产量而经过杂交的农作物,其中也有很多被浪费了。 |
|
But even in some cases in which the failure should seem obvious, the perpetrator is blithely unaware of the problem.
|
|
|
原译文:但是,即使是在一些失败似乎非常明显的情况下,失败者也意识不到自己的失败。 |
|
But even in the tortured logic of trade talks, the decision to abandon the Potsdam negotiations was ill-conceived.
|
|
|
但是即便在那些贸易谈判的痛苦逻辑中,抛弃波茨坦谈判的决定也是欠考虑的。 |
|
But even in those difficult times, Jack Kennedy had started to think co-operation with the Soviet Union in civilian space programs might be a better idea.
|
|
|
但即便杰克?肯尼迪在那个困难时期,也开始认为和苏联在民用太空领域开展合作是个更好的主意。 |
|
But even in victory, another pitcher was lost.
|
|
|
虽然赢了球,却失去了另一位投手。 |
|
But even in viewing the most spectacular sights the eyes are lazy.
|
|
|
但是,哪怕是在看最壮观的场面时,他们的眼睛也是懒洋洋的。 |