|
Since applicants must apply through local clubs, the district governor and scholarships subcommittee chair must effectively communicate scholarship availability to the clubs.
|
|
|
因为申请者必须透过当地扶轮社,地区总监及奖学金小组委员会主委务必要将奖学金名额清楚地通知各扶轮社。 |
|
Since appointing Alan Curbishley as manager, West Ham have been quick to bolster their squad - having already snapped up Luis Boa Morte from Fulham.
|
|
|
自从任命库比什利为主教练,西汉姆很快开始了球队重组-在这之前已经签下了富乐姆的前锋葡萄牙国脚博阿莫特。 |
|
Since arrived message, a few English trader would visit our company.
|
|
|
有消息说有几个英国客户要来我们公司参观. |
|
Since atmospheric type vacuum breakers are subject to normal maintenance and replacement, they should be located where emergency water spillage will create no problem and where they can be accessible for inspection or servicing.
|
|
|
由于大气型真空断路阀需要正常的维护和更换,因此这类装置应该安装在紧急水泄漏或溢出不会产生问题的地方,还要容易接近进行检查或维修。 |
|
Since audit firms tend to specialise by industry, some companies have no choice at all.
|
|
|
由于审计所往往是依照行业细分,一些公司根本就别无选择。 |
|
Since becoming a Permanent Resident, have you filed a Federal Income Tax Return as a nonresident or failed to file a Federal Return because you considered yourself to be a nonresident?
|
|
|
自从有永久居留证后,你曾否填报非永久居民报税表或认为自己是非美国居民而没有填报入息税表? |
|
Since being acquitted of child molestation charges at a trial that ended in June 2005, Jackson has mostly kept a low profile, spending time in Bahrain and Ireland.
|
|
|
杰克逊自2005年6月被宣判“猥亵儿童案”无罪以来,一直比较低调,并一直居住在巴林和爱尔兰两地。 |
|
Since being granted the Right of Self-Supporting Exporting by the Ministry of Commerce in June 2003, ours has become entitled to the access to the export quotas of textile products for manufacturing enterprises previously allocated by the state Ministry o
|
|
|
2003年6月,公司被商务部赋予自营出口权,是拥有原国家经贸委生产性企业纺织品出口配额分配使用权的企业。 |
|
Since being kept under the care of the keepers, the gorillas have thrived and look set to be freed alongside wild-born gorilla orphans in the Gabon later this year.
|
|
|
在接受饲养员的精心照料后,两只大猩猩茁壮成长起来。今年年底,它们将和其它的野生大猩猩孤儿一同被送回非洲加蓬的森林里。 |
|
Since being sworn in on February 6th, he has introduced legislation to make bureaucrats and politicians more accountable and cut the federal sales tax from 7% to 6%.
|
|
|
自从2月6日就职以来,他制定了新的法规以赋予了官僚和政客更多的责任,也使联邦的销售税从7%降到了6%。 |
|
Since bilaterals inherent compromise of sovereign interests including national economic welfare, negotiating through unilateral acts or quasi-diplomatic instruments, or even commercial documents, would easily constitute a effect of acquiescence to allow a
|
|
|
以单方行为、授权机关所为之准外交协议或甚至是私文书为主权管辖利益之减让或交换,不但造成宪政权力失衡,在国际法上亦易造成对国家权利状态变化的默认效果。 |