|
But the snails from both of those sites—one in Israel and one in Algeria—were originally extracted in the 1930s, before the invention of modern dating methods.
|
|
|
但这两个遗址(一个在以色列,另一个在阿尔及利亚)中的海螺壳最初都是在二十世纪三十年代,现代年代判定方法出现之前挖掘出来的。 |
|
But the so-called existentialism concludes that you are not needed and your life is meaningless. The existence does not need you at all.
|
|
|
但所谓的存在主义的结论是你是不需要的,你的生命没有意义。存在一点都不需要你! |
|
But the sock-burning ritual now draws more than boatyard workers.
|
|
|
但是烧袜子仪式现在已经不再是修船工人的专利了。 |
|
But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Beth-horon, and smote three thousand of them, and took much spoil.
|
|
|
代下25:13但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵、攻打犹大各城、从撒玛利亚直到伯和仑、杀了三千人、抢了许多财物。 |
|
But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil.
|
|
|
13但亚玛谢所打发回去,不许一同出征的那些军兵攻打犹大各城,从撒马利亚直到伯和仑,杀了三千人,抢了许多财物。 |
|
But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.
|
|
|
加4:23然而那使女所生的、是按著血气生的.那自主之妇人所生的、是凭著应许生的。 |
|
But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.
|
|
|
徒23:16保罗的外甥、听见他们设下埋伏、就来到营楼里告诉保罗。 |
|
But the sons of Israel did not dispossess the Geshurites or the Maacathites; for Geshur and Maacath live among Israel until this day.
|
|
|
书13:13以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人、这些人仍住在以色列中、直到今日。 |
|
But the sooner I can get back in the side the better.
|
|
|
但是不久后,我会以好的一面回到赛场上。 |
|
But the soul of India was to be resuscitated through a spiritual awakening.
|
|
|
然而,印度人的灵魂需要通过一种灵性唤醒来复苏。 |
|
But the specific shape into which this humanness is molded is determined by those socio-cultural formations and is relative to their numerous variations.
|
|
|
但是这个特性形成了被社会文化组成塑造和决定的人性,并且与它们众多的变异相关。 |