|
“Never, never give up.” is the shortest speech from Winston Churchill, the Prime Minister of Great Britain during Second World War, but with these four words, Britons were tremendously encouraged and finally went through that harsh period. |
中文意思: “永不,永不放弃”是二战期间英国首相丘吉尔最简短的演说词,但是依靠着这四个单词,英国人民受到巨大的鼓舞并且最终走过了一段艰难的时期。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
“Nazareth! Can anything good come from there?” Nathanael asked. “Come and see,” said Philip.
|
|
|
拿但业对他说、拿撒勒还能出甚麽好的麽。腓力说、你来看。 |
|
“Nedved, in the 47th minute of the second half, voluntarily trod on his opponent's ankle,” read an official note from the disciplinary commission.
|
|
|
内德维德,在下半场47分钟时,踢中对方球员脚裸,一名纪律委员会的官员念道. |
|
“Need she go at once?
|
|
|
“她马上就得走吗?” |
|
“Never a moments rest,” he thought, as the old Priest got out of bed to investigate the ruckus.
|
|
|
“一刻也让人不安宁”老神父一边想一边从床上爬起来想看看究竟是什么引起骚乱。 |
|
“Never interrupt your enemy when he is making a mistake.
|
|
|
“当你的敌人在出错的时候,千万别去阻止他。” |
|
“Never, never give up.” is the shortest speech from Winston Churchill, the Prime Minister of Great Britain during Second World War, but with these four words, Britons were tremendously encouraged and finally went through that harsh period.
|
|
|
“永不,永不放弃”是二战期间英国首相丘吉尔最简短的演说词,但是依靠着这四个单词,英国人民受到巨大的鼓舞并且最终走过了一段艰难的时期。 |
|
“Never, never give up” will definitely lead us to brilliant success.
|
|
|
“永不,永不放弃”明确地引导我们走向充满光明的成功。 |
|
“Nevertheless this Serie B season has not been a nightmare for me,” added the World Cup winner after the outfit's Calciopoli demotion last summer.
|
|
|
“不过对我而言这个赛季的意乙生活没有恶梦,”去年夏天拿到世界杯冠军后因为“电话门”而降级。 |
|
“New” is a funny word in the arts.
|
|
|
“新”对于艺术而言是个十分有趣的词汇。 |
|
“Next year global warming will show up on our agenda, by then we will have done quite a lot of research into the subject.
|
|
|
“明年,全球变暖将会在我们的日程中体现,到那时我们将对这种主题进行更多的研究。” |
|
“Nice to meet you too, hot stuff.” He chuckle. Gee, I like that way he smiles.
|
|
|
「我也一样,了不起的家伙!!(暗喻:性感的家伙;暗喻中的暗喻:色鬼!!)」他咯咯的轻笑著。啊!!我就爱他这个表情。 |
|
|
|