|
But silence was not dear to the heart of the Honourable John, and so he took up the running.
|
|
|
但是沉默并不合约翰少爷的心意,因此,他就决心表示主动,先开口。 |
|
But sin has come between man and his God.
|
|
|
但是罪却来到人和神的中间成了隔墙。 |
|
But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of covetous desire. For apart from law, sin is dead.
|
|
|
8然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。 |
|
But sin, seizing the opportunity through the commandment, worked out in me coveting of every kind; for without the law sin is dead.
|
|
|
8然而罪藉着诫命得着机会,叫诸般的贪心在我里面发动,因为没有律法,罪是死的。 |
|
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
|
|
|
8然而罪趁着机会,就藉着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。 |
|
But since 1990s the flowers gardening industry suffered serious impact from reducing export of chrysanthemum to Japan.
|
|
|
在1990年代以前田尾地区切花类主要外销日本,盆花主要批发销售到全省花店,苗木则用于国内公共设施的造园工程。 |
|
But since I know him like a book, I don't believe a word of what he is saying.
|
|
|
可是,我对他实在是太了解了,所以我根本就不相信他的话。 |
|
But since January a second group has been protesting against the decision to site the super-casino in Manchester.
|
|
|
但自从一月份另外一伙人抗议反对把超级赌场设在曼彻斯特。 |
|
But since Japan largely shifts its production bases to China and exports to the United States its high-tech, high-additional-value products which are assembled and processed in China and then disguised as the Chinese products, the Japan-American direct tr
|
|
|
但自从日本大举对华转移生产基地,将高科技、高附加价值产品经中国组装加工,伪装成中国产品对美出口后,日美直接贸易顺差连年下降,日美经贸摩擦迅速降温。 |
|
But since distilled water has no minerals (it's just dead water), you will need to drink some purified water to oxygenate your system.
|
|
|
但由于蒸馏水没有矿物质(那只是死水)你们需要喝纯净水贵氧化剂系统. |
|
But since infrasound in the air is known to travel much further then a mile and a half (two kilometers), it's hard to be sure if elephants ever notice the seismic side of their calls or use them as a back up lineon noisy days.
|
|
|
但因为次声在空气中传播的距离要远大于两公里,所以很难断定大象是否留意到了地震波的信息,还是只是在地表嘈杂的日子把它作为一条备份“专线”。 |