|
“Jim ,daring,”she cried,”don't look at me that way.
|
|
|
“杰姆,亲爱的,”她喊道,“别那样盯着我看。 |
|
“Jing Hu”, primarily used for the accompaniment in the Beijing opera.
|
|
|
京胡是京剧的主要伴奏乐器。 |
|
“Jinhao”brand window curtain developed the new and initiate patent in China.It is multi-functional product,such as, automatic gauze portiere and window curtain, flexible window screen and tele-control folding window curtain are all manufactured by SHANDON
|
|
|
山东临沂金浩自动纱门窗厂(深圳研发中心)自行开发研制生产的——“金浩”牌多功能自动纱门窗、随意贴纱窗、折叠纱窗、遥控卷帘,均属国内首创独具特色的新型专利产品。 |
|
“Jizi treasure mycelium capsule.Biotechnology is used in the production of raw materials for Paecilomyces sinensis mycelium powder finely.
|
|
|
“奇滋宝”菌丝胶囊,是以采用生物技术生产的蝙蝠蛾拟青霉菌丝粉为原料精制而成。 |
|
“John has no siblings. So when his parents passed away, he inherited everything from the family -- properties, bank savings, stocks and a big house. He's really living on easy street.
|
|
|
「约翰没有兄弟姐妹。所以,当他的父母去世的时候,他继承了所有的遗产--房产,银行存款,股票,还有一栋大房子。他不需要工作,但是生活得非常舒适。」 |
|
“John talks you through the game and let's you know the situation around you and helps you out. That's very important if you are playing in that position.
|
|
|
“约翰在比赛中和你交谈让你知道你周围的状况并帮助你。如果你在那个位置上,那是非常重要的。 |
|
“Join us,”Robin Hood offered the tinker. “You can sing ballads for us.I love to hear you sing.
|
|
|
“加入我们,”罗宾汉向小炉匠提议,“你可以为我们唱民谣。我喜欢听你唱歌。” |
|
“Jon Bon Jovi = Childhood friend, shrewd businessman, great songwriter. I learned and learn so much from him, both good and bad. The most driven individual I have ever met.
|
|
|
儿时的朋友,精明的商人,伟大的歌曲作者。从他身上我学到如此多的东西,好的和坏的。我所见过的最受独特个性驱使的人。 |
|
“Joy Baishen” detergent produced by our company has the characteristics of concentrated prescription, strong decontamination, safety and sanitation, mild kind and not hurting hands.
|
|
|
企业生产的“乐乐百神”牌洗洁精:浓缩配方,洁污特强;安全卫生;性质温和、不伤手。 |
|
“Jude” included probably the most painful scene in literature—in which a small child hangs his siblings and himself—and though Ms Tomalin shows some exasperation with her subject over this maudlin melodrama, his reasons for being drawn to such frankly sad
|
|
|
《裘德》一书描绘了一个也许是文学作品中最令人痛苦的场景–一个小孩将自己和弟弟绞死–尽管托玛琳在传记中对于哈代描述的这个催人泪下的悲剧性情节显得有些恼怒,但吸引哈代描写这个赤裸裸的虐待狂式景象的原因仍然不为人知。 |
|
“Just a bad dream, that's all.
|
|
|
“发生了什么事?”她一遍又一遍地问,“阿兰,怎么了?” |