|
Then a feeling of either sun burn or as if I had rubbed my skin with sand paper from the yolk of the neck, up to my jaw bone.
|
|
|
接着是被太阳灼伤的感觉,或者说好象是我的皮肤被砂纸擦伤的感觉,从脖子的york部只到颌骨处。 |
|
Then a group of flying objects glide through overhead with a horrifying squeal, at the same time that glamorous noise is speeding up towards the rest of the city.
|
|
|
忽然一些什么东西尖叫着飞过罗恩头上的破屋顶,吓了他一跳,而那喧哗声也渐渐在向全城漫延。 |
|
Then a hermit,who visited the city once a year,came forth and said,speak to us of pleasure.
|
|
|
之后,一位每年访问该城市一次的隐士说,请给我们谈谈快乐的事情. |
|
Then a lavish gift exchange.
|
|
|
随后双方交换了丰富的礼物。 |
|
Then a lead cover was lifted up) and this is a woman sitting within the ephah vessel.
|
|
|
看哪,有一片圆铅被举起来;)这坐在量器中的是个妇人。 |
|
Then a line of words appears in the scene: McDonald suggest fried food may lead to cancer.
|
|
|
画面一转,屏幕上出现一行字:麦当劳敬告顾客,油炸食品可生癌症。 |
|
Then a little over a decade ago, Professors Hoyle, Bondi, and Gold, working at Cambridge, proposed an entirely different scheme.
|
|
|
然而十多年前,剑桥大学的霍伊尔、邦迪和哥尔德三位教授却提出了完全不同的学说。 |
|
Then a man came from Baal-shalishah and brought to the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack.
|
|
|
42有一个人从巴力沙利沙来,把初熟大麦作的饼二十个,并新穗子,装在口袋里,带来给神人。 |
|
Then a man from Belfast bought the field and built houses in it ----not like their little brown houses , but bright brick houses with shining roofs .
|
|
|
后来一个贝尔法斯特来的男人买走了那块地并在那里建了房子——与他们棕色的小房子不同,他的房子是明亮的砖房还有闪亮的屋顶。 |
|
Then a marathon at the South Pole.
|
|
|
然后是南极的马拉松。 |
|
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.
|
|
|
21有一位大力的天使举起一块石头、好像大磨石、扔在海里、说、巴比伦大城、也必这样猛力的被扔下去、决不能再见了。 |