|
But nothing makes me feel better than building a reusable component and seeing it get reused.
|
|
|
但没有什么比构建一个可重用的组件并看到它被重用更让我感到高兴了。 |
|
But nothing prepared me for the curious challenges involved in figuring out what Washington actually looked like.
|
|
|
但没有任何经验可以帮我面对这项「华盛顿看起来到底是什麽样子」的奇异任务。 |
|
But now Capellas must prove he can keep WorldCom competitive in a marketplace where customers expect a variety of offerings, including local, long-distance, wireless and Internet service.
|
|
|
卡佩拉斯还表示,世通准备在短期内将工作重心放在争取企业客户上,这些客户占公司总营收的80%,世通将提供基于互联网的服务,这些服务使得企业客户能够通过互联网拨打市话和长话。 |
|
But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
|
|
|
20但如今基督,就是睡了之人初熟的果子,已经从死人中复活。 |
|
But now David Cameron, the latest leader of Britain's once rather materialistic Conservative Party, has espoused the notion of “general well-being” (GWB) as an alternative to the more traditional GDP.
|
|
|
而今大卫·卡梅伦,作爲一度十分崇尚物质的英国保守党的最新领导人,也提出应更加关注GWB(国民幸福指数)而不仅仅只看GDP(国民生产总值)。 |
|
But now European Union plans for a common tax base have begun to gain pace and may even take wing, in spite of several countries' efforts to stop them.
|
|
|
但是现在,欧盟实现共同税基的计划已经开始稳步实施,甚至可以说已进入快车道,尽管有几个国家在尽力阻止这些计划。 |
|
But now He has obtained a more excellent ministry inasmuch as He is also the Mediator of a better covenant, which has been enacted upon better promises.
|
|
|
6但如今耶稣已经得着更超特的职任,正如祂也是更美之约的中保;这约是凭更美的应许立定为法的。 |
|
But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises.
|
|
|
来8:6如今耶稣所得的职任是更美的、正如他作更美之约的中保.这约原是凭更美之应许立的。 |
|
But now I also had grown furious-at a child.
|
|
|
而此时我也变得狂怒了——对一个孩子。 |
|
But now I am coming to You, and these things I speak in the world that they may have My joy made full in themselves.
|
|
|
13现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们里面充满我的喜乐。 |
|
But now I can believe that I have at least helped a little.
|
|
|
但现在我相信自己至少有帮到一点忙。 |