|
Barty Crouch's part of this plan was to take Polyjuice Potion to impersonate Mad-Eye Moody, who was to become the new Defence Against the Dark Arts instructor at Hogwarts that year. |
中文意思: 计划的一部分是小巴蒂?克劳奇用复方汤剂转变成那年将在霍格沃兹新上任的黑魔法防御术课程的教师——疯眼汉穆迪。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Bartlett said in a way, Dowd is personifying the national debate about Iraq.
|
|
|
说从某种意义上讲,D只是用目前全国都在争论的伊拉克问题来发泄自己的情绪。 |
|
Bartlett says is just plain wrong.
|
|
|
巴列特说这是个错误的做法。 |
|
Bartlett, Christopher A., and Sumantra Ghoshal. Building Competitive Advantage Through People. Sloan Management Review 43, No. 2, Winter 2002, pp 34-41.
|
|
|
《透过人才来建立起竞争优势》。《史隆管理评论》43期,第2卷,2002冬季号,34-41页。 |
|
Bartlett,W.J.(1988)Venture Capital-Law,Business Strategies,and lnvestment Planning,Jonh Wiley &Son.
|
|
|
吴庆.有限合伙制风险投资基金的运作与法律环境[J].社会经济体制比较,2001,(5). |
|
Barty Crouch is the miserable example.
|
|
|
柯罗奇的儿子殷鑑不远。 |
|
Barty Crouch's part of this plan was to take Polyjuice Potion to impersonate Mad-Eye Moody, who was to become the new Defence Against the Dark Arts instructor at Hogwarts that year.
|
|
|
计划的一部分是小巴蒂?克劳奇用复方汤剂转变成那年将在霍格沃兹新上任的黑魔法防御术课程的教师——疯眼汉穆迪。 |
|
Bart:A piano? Oh yeah. How about a lobster dinner?
|
|
|
巴特:钢琴?来只龙虾怎么样? |
|
Bart:Danny, what do you want?
|
|
|
巴特:丹尼,你想要什么? |
|
Bart:Danny, you're starting to piss me off.
|
|
|
巴特:丹尼,你开始惹怒我了。 |
|
Bart:How about a woman? You've never had a woman.
|
|
|
巴特:来个妞怎么样?你从来没有过。 |
|
Bart:That's what I love about you, Danny. One thought at a time.
|
|
|
巴特:丹尼,我爱的就是你认准了不放。 |
|
|
|