|
“Pray, my dear aunt, what is the difference in matrimonial affairs, between the mercenary and the prudent motive?
|
|
|
“请问你,亲爱的舅母,拿婚姻问题来讲,见钱眼红与动机正当究竟有什么不同? |
|
“Privacy is an issue because the machines see through clothing.
|
|
|
阴私可是个大问题,因为该设备会透过衣服看到里面的东西。 |
|
“Prof. Zog, Why are we spending billions and billions of zilches to land a flying saucer on Earth when there is no life there?
|
|
|
“佐格教授,既然地球上没有生命,那我们为什么还要花费亿万个零元向那儿发射飞碟呢?” |
|
“Professor Green certainly threw us a curve today.
|
|
|
这个学生说:“格林教授今天可真是把我们难住了。 |
|
“Propitious Omens and the Crisis of Political Authority: A Case Study of the Frequent Reports of Auspicious Clouds During the Yongzheng Reign,” in Paper On Chinese History (Cambridge, Mass.: Harvard University, 1994), Vol. 4, pp. 77-94.
|
|
|
圣王典範与儒家「内圣外王」的实质意涵──以孟子论舜为基点〉,黄俊杰编,《孟子思想的历史发展》(台北:中央研究院中国文学哲学研究所筹备处,1995),页23-67。 |
|
“Providing love, care and support” is Beanstalk's promise to children and parents. Enjoying each phase and process of study is what Beanstalk's education strives to achieve.
|
|
|
青苗是一所用心办学的学校,为孩子“提供爱、关心和支持”,青苗的教育就是要让孩子们享受生命的每一个过程,每一个阶段。这里面包含着深刻的哲理,包含着对人生的理解,也包含着教育的思想和方法。 |
|
“Pull it up! I want to see,’ she ordered, in a whisper.
|
|
|
“把它拉上!我想看,”琼熙下命令似的,但声音很低,有气无力。 |
|
“Pushing the Envelope” also has relevance to our profession.
|
|
|
推到极限也有与我们的职业的相关性。 |
|
“Qi activity” is mainly manifested by the four forms: upflow, downflow, outflow and inflow.
|
|
|
“气机”,主要表现为升、降、出、入四种形式。 |
|
“Qian li zhi wai” is a bout a couple during the war period, the line ”how deep is love?
|
|
|
《千里之外》歌词描述一段大时代的烽火儿女情愫,一句「情深何在、生死难猜」点出战火年代的爱情多以悲剧收场。 |
|
“Quality first and keep on improving ”is the permanent guiding policy in our work and “base on human and root in market ”is the managerial ideal we hold to.
|
|
|
“质量第一,持续改进”是我们工作永恒的指导思想。“以人为本,以市场为本”是我们信奉的经营管理历念。 |