|
And high up in the West Stand, hidden in the darkness in front of the executive boxes, a shudder must have run through the bones of Roman Abramovich and his muppet, Peter Kenyon.
|
|
|
而在西看台的高处,躲在行政包厢前的黑暗中的阿布拉莫维奇和他的傀儡凯尼恩的脊背上肯定滑过了一丝凉意。 |
|
And high-tech companies relentlessly complain about not being able to get visas for some of the world's best brains.
|
|
|
高科技公司持续不断地抱怨说难以为世界的顶级人才争取到签证。 |
|
And high-tech manufacturing has taken off.
|
|
|
高科技制造业开始崭露头角。 |
|
And hired counsellers against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
|
|
|
拉4:5从波斯王古列年间、直到波斯王大利乌登基的时候、贿买谋士、要败坏他们的谋算。 |
|
And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
|
|
|
5从波斯王居鲁士年间,直到波斯王大流士登基的时候,贿买谋士,要败坏他们的谋算。 |
|
And his Papa never forgot him.
|
|
|
他的“爸爸”也永远不会忘记他。 |
|
And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling.
|
|
|
15并且提多想起你们众人的顺服,是怎样恐惧战兢地接待他,他爱你们的心肠就越发热了。 |
|
And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.
|
|
|
太28:3他的像貌如同闪电、衣服洁白如雪。 |
|
And his appearance was like lightning, and his garment as white as snow.
|
|
|
3他的像貌如同闪电,衣服白得像雪。 |
|
And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.
|
|
|
7拿兵器的对他说,随你的心意行吧。你可以上去,我必跟随你,与你同心。 |
|
And his attendant said to him, Alas, my master!
|
|
|
少年人对神人说,哀哉! |