|
[NIV] the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
|
|
|
第五是红玛瑙,第六是红宝石,第七是黄璧玺;第八是水苍玉;第九是红璧玺;第十是翡翠;第十一是紫玛瑙;第十二是紫晶。 |
|
[NIV] the moon and stars to govern the night; His love endures forever.
|
|
|
他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。 |
|
[NIV] the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.
|
|
|
这星名叫22茵蔯;众水的三分之一变为茵蔯;因水变23苦,就死了许多人。 |
|
[NIV] the people I formed for myself that they may proclaim my praise.
|
|
|
21[和合]这百姓是我为自己所30造的,好述说我的美德。 |
|
[NIV] the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.
|
|
|
13[和合]我又听见那活物翅膀相碰,与活物旁边轮子旋转震动轰轰的响声。 |
|
[NIV] the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
|
|
|
鹳、鹭鸶与其类;戴鵀与蝙蝠。 |
|
[NIV] the third white, and the fourth dappled-all of them powerful.
|
|
|
3[和合]第三辆车套着3白马,第四辆车套着有斑点的壮马。 |
|
[NIV] their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.
|
|
|
6[和合]他们的审判官,被扔在11岩下。众人要听我的话,因为这话甘甜。 |
|
[NIV] then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.
|
|
|
他(原文作“我”)必按时降秋雨春19雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷、新酒和油。 |
|
[NIV] then his master must take him before the judges.
|
|
|
他的主人就要带他到4审判官那里(“审判官”或作“神”。 |
|
[NIV] then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.
|
|
|
10[和合]祸患必不临到你,14灾害也不挨近你的帐棚。 |