|
After retirement, he has enough time to chew the cud of his past.
|
|
|
退休以后,他有足够的时间来回想回想过去. |
|
After retiring from teaching in 1997, I no longer want to be tied down by any responsibilities.
|
|
|
在1997从教大专物理退休以后,我不再想有责任在身。 |
|
After retiring from the Navy, Mott entered the aerospace industry and played an important role in the long-term development of many of America's most advanced military aircraft.
|
|
|
从海军退下来后,莫特进入航空工业并在长期的研究美国先进的军用飞机方面担当一个重要的角色。 |
|
After retracing its theoretical origin, the author indicates that Stalin's definition of nation is a systematic and scientific inference of nation in sense of Marxist view on modern nation-state.
|
|
|
本文通过对这一定义的理论来源进行推导、论证和梳理认为,斯大林民族定义是马克思主义对现代民族国家层面的民族进行系统阐释的、具有科学意义的论断。 |
|
After retransplantation two of three patients lost their graft owing to bleeding and venous thrombosis.
|
|
|
再移植后,2例由于出血和静脉血栓形成而再次丢失移植物。 |
|
After retrofitting the digital electro-hydraulic (DEH) Control System of the steam turbine unit no. 1 in Dezhou Power Plant, the valve stem leakage has occurred on the highpressure main steam valve, and the causes leading to the said leakage being analyse
|
|
|
摘要对德州电厂1号汽轮机组在经过DEH控制系统改造后高压主汽门杆发生蒸汽泄漏的原因进行了分析,认为蒸汽泄漏是热态时阀门开度不足所致。 |
|
After retrofitting, the said electric current has returned to normal.
|
|
|
改进处理后电流恢复正常。 |
|
After returning from the Mainland to Hong Kong, I needed some time to adapt to the flashing of magnesium light.
|
|
|
从大陆回到香港再发展,我对镁光灯的闪耀还需要适应。 |
|
After returning from the war, Paul and a young Hispanic-American woman meet on a bus as she's headed home from college to help with the grape harvest and face her Old World domineering dad.
|
|
|
复员军人保罗在回乡的长途汽车上结识一位美女维多利亚,她因未婚先孕无法面对身为葡萄园主的父亲,竟要求保罗权充一下她的新婚丈夫,以图在老派专制的家长面前蒙混过关。 |
|
After returning from the war, Paul and a young Hispanic-American woman meet on a bus as she39;s headed home from college to help with the grape harvest and face her Old World domineering dad.
|
|
|
剧情简介:复员军人保罗在回乡的长途汽车上结识一位美女维多利亚,她因未婚先孕无法面对身为葡萄园主的父亲,竟要求保罗权充一下她的新婚丈夫,以图在老派专制的家长面前蒙混过关。 |
|
After returning to San Francisco, I realized the lamp might be a bad idea anyway; the bedroom was already full of furniture, and a novice like me probably shouldn't be working with 120 volts of alternating current.
|
|
|
回到旧金山之后,我倒觉得檯灯也许是差劲的构想;我们的卧室已经挤满家具,而且像我这种新手,大概也不该操作120伏特的交流电。 |