|
Although it has held roughly the same form since the late 18th century—it was set up as a way to rebuild rapidly after the Copenhagen fire of 1795—there has never been a default on a Danish mortgage bond.
|
|
|
虽然该制度从18世纪晚期建立以后就鲜有变化----这项制度是为了在1795年“哥本哈根大火灾”后迅速重建该市而制定的----但是丹麦从来没有一只房贷债券违约。 |
|
Although it is a fact that the rise of the White player in blues has created a new worldwide audience for the music, many feel that he has again - as in jazz and rock &roll - garnered far more than his fair share of the profit and the glory in the process
|
|
|
虽然白人艺术家对蓝调音乐走向世界做出了不可磨灭的贡献,但其仍有越俎代庖、受之有过之嫌--正如他们对本属于黑人文化的摇滚、爵士乐等的发展邀功请赏一样。 |
|
Although it is a far cry from there to here, he laughed all the way.
|
|
|
虽然从这里到那里距离是那么的遥远,他一路笑个不停. |
|
Although it is a far cry from there to here,he laughed all the way.
|
|
|
从那儿到这儿虽然是一大段距离,可他在路上一直笑个不停. |
|
Although it is a huge country, most of its airspace is still under military control.
|
|
|
尽管它是一个大国,它的大部分空域仍旧控制在军方手中。 |
|
Although it is a member of the falcon family, the caracara looks little like a true falcon.
|
|
|
尽管它属于猎鹰属,但看起来一点都不象一直真正的猎鹰。 |
|
Although it is anticipated that the former Real Madrid man will look to concentrate on his club career, Domenech wants both Makelele and Barcelona new boy Lilian Thuram to make themselves available forthe Euro 2008 qualifiers.
|
|
|
虽然估计这位前皇马的球星将要把余下的精力奉献到蓝军的比赛中,但是多梅尼克还是希望马克来来以及巴萨新队员图拉目能够为国效力到08欧洲杯。 |
|
Although it is believe that such practice can bring additional revenue to the mariculturists, it is questionable whether this would generally improve the mariculture industry or more mariculturists would convert their money-losing fish culture business in
|
|
|
虽然该措施会为海水养鱼户提供额外收入,但其效用能否改善整个海水养殖业则受到质疑,已有可能有更多养鱼户把其亏损中的养鱼业务转为从事悠閒垂钓,令到正式微的养鱼业最终面临淘汰的命运。 |
|
Although it is called the Sydney Opera House, it has much more than opera; it is Australia's cultural center for the arts.
|
|
|
尽管它只被称为悉尼歌剧院,其意义远远超出于歌剧院本身;悉尼歌剧院是澳大利亚全国文化艺术中心。 |
|
Although it is difficult to extrapolate from this study to human behavior, the results hint that if something similar occurs in children, separation anxiety might differentially affect the emotional well-being of male and female infants.
|
|
|
虽然很难从这个实验结果,导引出可以解释人类行为的原则,这个发现暗示:要是人类在幼年有类似的经验,因此而产生的分离焦虑,也许对男婴与女婴的情绪健康有不同的影响。 |
|
Although it is easy to prove the result of the integral mean value theorem in advanced mathematics, the application of the theorem is thus limited.
|
|
|
摘要高等数学中的积分中值定理,其结论易于证明,但限制了定理的应用。 |