|
And on Wednesday August 11th the government said it was going ahead with the plan, which involves building the new capital from scratch on a 7,100-hectare greenfield site in the middle of the country. |
中文意思: 并且政府部门在8月11日,周三宣称他们正在进行这项计划,其中包括了在南韩中部一块7,100公顷的土地上重新建立新首都的计划。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And on Interstate 85 near Charlotte, North Carolina, 2 pickups carrying 2 very different kinds of cargo collided Tuesday, leaving a truck full of cows mingling on the road next to a steeple from a church.
|
|
|
周四,位于卡罗莱纳州北部,夏洛特的85号州际公路上,两辆载着不同货物的敞篷小货车相撞,使得一卡车的牛被留在马路上——还有从教堂运来的一座尖塔。 |
|
And on May 21, 2007, the US Food and Drug Administration (FDA) published a “safety alert”, concluding that “serious concern” existed over GSK's rosiglitazone, a drug approved for the treatment of type 2 diabetes.
|
|
|
在2007年5月21日,美国食品与药品监督管理局(FDA)公布一个“安全的警告”得出结论:表示对GSK的罗格列酮严重的关注,该药物证明对2型糖尿病有治疗作用。 |
|
And on May 25-28, the Table Soccer World Cup was held in Hamburg, Germany.
|
|
|
而世界盃桌上足球赛五月二十五至二十八日在德国汉堡举行。 |
|
And on October 2nd a 32-year-old milk-truck driver, Charles Roberts, entered a one-room Amish[4] school in Nickel Mines, Pennsylvania.
|
|
|
10月2日,32岁的送牛奶卡车司机查尔斯·罗伯茨闯进了位于宾夕法尼亚镍矿地区的一所仅有一间教室的安曼教会学校。 |
|
And on Thursday, in southern China, a huge red tideof algae appeared off the southern port of Shenzhen, contaminating seafood and posing a health risk to swimmers.
|
|
|
星期四,中国南部的深圳港口外出现了大面积水藻形成的“红潮”,污染了海鲜并对游泳者构成健康威胁。 |
|
And on Wednesday August 11th the government said it was going ahead with the plan, which involves building the new capital from scratch on a 7,100-hectare greenfield site in the middle of the country.
|
|
|
并且政府部门在8月11日,周三宣称他们正在进行这项计划,其中包括了在南韩中部一块7,100公顷的土地上重新建立新首都的计划。 |
|
And on a better offensive team, that passing would be even more devastating.
|
|
|
如果有一个进攻更流畅的队伍里,他的那种传球杀伤力会更大。 |
|
And on an appointed day Herod arrayed himself in royal clothing and sat on the judgment seat; and he delivered a public address to them.
|
|
|
21希律在所定的日子,穿上朝服,坐在审判台上,对他们讲论一番。 |
|
And on and on and on...,
|
|
|
且:: |
|
And on becoming a United legend, he said: It is an important phenomenon. To stay at the club until the end of my career...we will see what happens.
|
|
|
就成为又一位曼联的传奇人物,他继续说道:“这是一项很重大的职责;我在职业生涯期间将一直效力曼联,让我们看看会取得什么样的成就”。 |
|
And on behalf of all of us, I'd like to apologize to anyone who was caught in the crossfire.
|
|
|
我代表所有人员,向处于这个困境中的玩家深表歉意. |
|
|
|