|
Abolishing the agricultural tax and other fees imposed on peasants will save each rural dweller an average of 156 yuan ($19) a year—about 4.8% of net income.
|
|
|
取消农业税和其他对农民征收的费用平均将为每个农民每年节省156元(19美圆)--约占全年净收入的4.8%。 |
|
Abomination! Vile creatures! You will fall before Mab.
|
|
|
可憎的家伙!卑鄙的生物!你必定会先于马伯而死。 |
|
Aborigines number 410,000, and the government is making efforts to settle aboriginal land rights.
|
|
|
这里有41万土著,政府正在尽力保护土著的权利。 |
|
Abortion 1.The abortion issue is controversial. 2.It's touchy stuff. 3.It's tricky business 4.Women battled over their right to a legal abortion.
|
|
|
妇权与堕胎1.堕胎是引起争论的话题2.这是个十分敏感的话题3.这是一件难缠的事.4.妇女们为了争取她们合法的权利而奋战. |
|
Abortion advocates may be correct in their assertion that the practice is a necessary tool of population control , but they seem to neglect the preciousness of human life in its earliest stages .
|
|
|
人工流产的提倡者认为它是控制人口的一种必要手段。他们也许是对的,但他们可能忽略了人的生命在最初阶段的宝贵。 |
|
Abortion and caesarian section are widely used for non-medical or non-lifesaving reasons.
|
|
|
堕胎和剖腹产手术被广泛地用于非医或非救生的原因。 |
|
Abortion is a highly controversial matter.
|
|
|
流产是极具争议性的事情。 |
|
Abortion is illegal in this country.
|
|
|
人工流产在这个国家是不合法的。 |
|
Abortion issues are political dynamite.
|
|
|
堕胎问题在政治上是个爆炸性问题。 |
|
Abortion means the premature expulsion of dead or non-viable foetuses. Embryo loss occurs when there is death of embryos followed by absorption, or expulsion. Healthy embryos grow into foetuses.
|
|
|
流产意味着早期排出死亡或者不能存活的胎儿。胚胎损失通常发生在有胚胎死亡时,经常是伴随着流产或娩出。健康的胚胎发育成胎儿。 |
|
Abortion remains illegal in many Latin American countries.
|
|
|
堕胎在很多拉美国家中仍不合法。 |