|
All her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like deer That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer. |
中文意思: 哀1:6锡安城〔城原文作女子下同〕的威荣、〔城原文作女子下同〕全都失去.他的首领、像找不著草场的鹿、在追赶的人前、无力行走。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
All her friends have been roped in to help organize the event.
|
|
|
她所有的朋友都已动员来协助组织这一活动。 |
|
All her friends tickled her vanity by praising her costume.
|
|
|
她的所有朋友赞扬她的衣裳以搔到她虚荣的癢处。 |
|
All her hopes centered on her son.
|
|
|
她的全部希望集中在她儿子身上。 |
|
All her imaginary happiness vanished in a moment.
|
|
|
她想象中的幸福霎时全部烟消云散了。 |
|
All her luggage was in readiness for the trip.
|
|
|
她这次旅行的行李已准备就绪。 |
|
All her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like deer That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer.
|
|
|
哀1:6锡安城〔城原文作女子下同〕的威荣、〔城原文作女子下同〕全都失去.他的首领、像找不著草场的鹿、在追赶的人前、无力行走。 |
|
All her people are in Australia.
|
|
|
她的家人都在澳大利亚。 |
|
All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. Look, O LORD, and consider, for I am despised.
|
|
|
11她的民都叹息,寻求食物。他们用美物换粮食,要救性命。他们说,耶和华阿,求你观看,因为我甚是卑贱。 |
|
All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves See, O LORD, and look, For I am despised.
|
|
|
她的民都叹息,寻求食物。他们用美物换粮食,要救性命。他们说,耶和华阿,求你观看,因为我甚是卑贱。 |
|
All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. See, O Lord, and look, For I am despised.
|
|
|
哀1:11他的民都叹息、寻求食物.他们用美物换粮食、要救性命。他们说、耶和华阿、求你观看、因为我甚是卑贱。 |
|
All her people groan; They seek bread; They have given their precious things for food To restore their soul. See, O Jehovah, and look, For I have become despised.
|
|
|
11她的民都叹息,寻求食物;他们用美物换粮食,要救回性命。他们说,耶和华阿,求你观看,因为我成了被藐视的。 |
|
|
|