|
So much of modern life can be summarized in that suggestive phrase of Thoreau: Improved means to an Sunimproved end.
|
|
|
方法领先,目的滞后。”索罗那发人深省的警句总结了现代生活中的许多层面。 |
|
So much of what I got excited about, anxious about, or wasted my time and energy on, turned out not to matter.
|
|
|
许多那些我为之激动、兴奋、渴望的东西,浪费了我很多的时间和和经历,(结果)原来都是无足轻重的事情。 |
|
So much so that he seemed oblivious to the frenzy around him, and did not at first acknowledge the crowd.
|
|
|
到这样的程度以致于他根本不理会跟着他的人群,也没有对周围的人做出任何回应。 |
|
So much so that the state holds a three-day Tulip Festival in the city of Pella to remember the sacrifices of the town's Dutch founding fathers.
|
|
|
为了它,他们特地在培拉镇举办一个为期三天的郁金香节,旨在缅怀创办该镇的荷兰祖先,对镇上的贡献。 |
|
So much so that when even a small bit of recognition is expressed, it can be fondly remembered for years.
|
|
|
此举促成了一种现象,就是只要我们对别人稍加赞许,也会令对方长久铭记。 |
|
So my friends and I decided to gain some pertinent information about her case history to see if it might reveal if her persistent behavior had had any actual effect.
|
|
|
于是我和我的朋友决定就她的案例记录取得一些相关的信息,看能否弄清楚她那坚持不懈的做法是否真的产生过影响。 |
|
So my glorious army triumphs again, you are history.
|
|
|
我的光荣的部队又一次胜利了,你成为了历史。 |
|
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
|
|
|
20故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。 |
|
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, We've got an unexpected baby boy.
|
|
|
侯选名单上的另外一对夫妇,也就是我的养父母,在一天午夜接到了一通电话:“有一个不请自来的男婴,你们想收养吗?” |
|
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, We've got an unexpected baby boy; do you want him?
|
|
|
所以在等待收养名单上的一对夫妻,我的养父母,在一天半夜里接到一通电话,问他们「有一名意外出生的男孩,你们要认养他吗?」 |
|
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?”
|
|
|
就这样,我的养父母─当时他们还在登记册上排队等著呢─半夜三更接到一个电话:“我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么?” |