|
Denise served as her husband's muse and confidante until their divorce after 23 years of marriage.
|
|
|
丹尼斯一直是波烈的服装模特,直到两人在结婚23年后离异。 |
|
Denise was being exceedingly nice.
|
|
|
丹尼斯太和蔼了,她只不想让我泄气。 |
|
Denise, in her capacity as Ambassador of the <Smile Movement> brought 3 big boxes of soft toys on her recent trip to XiAn to visit children who were waiting to undergo surgery to correct their cleft lips.
|
|
|
「微笑行动」大使何韵诗日前带著三大箱毛公仔玩具,赴西安探访一群入院等待进行整型手术的兔唇小童。 |
|
Denise: Can\'t you stick it out a little longer?
|
|
|
狄妮丝︰你就不能撑久一点吗? |
|
Denise: Fine, but only if you promise to stop going to the racetrack (5) to try to win money on the horse races. It's too risky, and you never win anything.
|
|
|
丹尼斯:可以,但你必须答应不再去赛马场赌钱,那太冒险了,你从来都赢不了。 |
|
Denise: I asked what `s that earphone you`re wearing.
|
|
|
丹尼斯:我问你戴的那个是什麽耳机。 |
|
Denise: Look at this girl's gray dress.
|
|
|
狄妮丝:看这女孩的灰色衣服。 |
|
Denise: Okay, but please stop mentioning my relationship with Martin.
|
|
|
丹尼斯:行行,但请你不要再提我和马丁的关系了。 |
|
Denise: Refresh my memory. You want to lose weight?
|
|
|
狄妮丝︰如果我没记错。你不是要减肥? |
|
Denise: You look like some kind of 11)cyborg!
|
|
|
丹尼斯:你看起来像某种生化机械人! |
|
Denise: You're so nosy (4) .
|
|
|
丹尼斯:你这么爱管闲事呀。 |