|
But she almost succeeded when in the grip of acute paranoid schizophrenia.
|
|
|
可是在她的偏执性精神分裂症病势笃剧的日子里,她几乎做成了这件事。 |
|
But she also starts off with worryingly high negatives: in a recent poll her “unfavourables” were as high as her favourables, at 36%.
|
|
|
但也有一点让她忧心忡忡:在最近的民意调查中,她的不受欢迎度和受欢迎度一样,高达36%。 |
|
But she and other local officials have been trying to craft solutions.
|
|
|
她正与当地其他管理者一道,为解决该问题出谋划策。 |
|
But she answered and said to Him, Yes, Lord, but even the dogs under the table feed on the children's crumbs.
|
|
|
可7:28妇人回答说、主阿、不错.但是狗在桌子底下、也吃孩子们的碎渣儿。 |
|
But she answered him, No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing!
|
|
|
撒下13:12他玛说、我哥哥、不要玷辱我.以色列人中不当这样行.你不要作这丑事。 |
|
But she cautioned that so few people in the survey reported robberies that the bureau cannot be certain whether those figures represent a true increase or a random sampling variation.
|
|
|
但她警告说,调查中向警察报告抢劫案的人太少了,这使得统计局无法确定这些数据是真实增加了还是只是一个随机的变量。 |
|
But she cautions patients against rushing to take these supplements on their own, since they may cause problems depending on the dose and other treatments used.
|
|
|
但是,她提醒病人不要一窝蜂自做主张地服用这些营养补给品,因为服用剂量的差别和是否同时使用其它疗法,服用补给品可能会造成各种问题。 |
|
But she could not get inside, for there it was surrounded by water.
|
|
|
但是她无法进去,因为果园被一道满是水的深壕围住了。 |
|
But she could not keep up the duplicity.
|
|
|
但她无法一直口是心非地装下去。 |
|
But she could only beg enough oil to fill a single lamp.
|
|
|
但她乞讨到的油只能点燃一小盏灯。 |
|
But she credits the gourmet delights for giving her long brown tresses an unbeatable shine.
|
|
|
而泽塔-琼斯则将她那一头极有光泽的褐色秀发归功于这一美食。 |