|
His 300p a share offer, which values the club at £790m, was taken up by other large shareholders, leaving Mr Glazer with close to 70 per cent of the Premiership club according to one person close to the Glazer family. |
中文意思: 据一位接近格莱泽家族的人士称,他每股出价300便士,使该俱乐部价值达到7.9亿英镑,这一出价被其他大股东接受,从而使格莱泽先生拥有这家英超俱乐部近70%的股份。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
His 1866 paper, rediscovered around 1900, well after his death, laid the foundations for contemporary genetics.
|
|
|
他于1866年发表的论文,直到他去世了好些年之后,在1900年前后才重新被发现,奠定了当代遗传学的基础。 |
|
His 1954 movie debut was with Judy Holiday.
|
|
|
他的首部电影是于1954年与朱迪·贺黛莉合作。 |
|
His 30 years old of this year, is a reporter of the central television station.He is engaged in the different occupation.Time in 1995, he is the police.Because the police can grasp the bad person.So he likes this occupation.1998.He is the waiter.When he d
|
|
|
他今年30岁,是中央电视台的一名记者.他从事过不同的职业.在1995年的时候,他当过警察.因为警察可以抓坏人.所以他喜欢这职业.1998年.他当过服务生.当他不喜欢这职业..2000年.他当过医生.医生可以为人治病.他喜欢这职业.2005年.他当记者.他也喜欢这职业.在未来的2008年,他还想当老师..这样可以把自己的知识奉献给他人.他爱这职业. |
|
His 30+ years of experience in urban planning include work in government, university, and consulting.
|
|
|
他30年的城市规划生涯广泛涉及政府、大学及咨询业。 |
|
His 30-year stint as club secretary started in 1958 when Walter Crickmer, his predecessor, perished in the Munich air disaster.
|
|
|
他30年的俱乐部服务生涯始于1958年,那时候他的前辈沃尔特-克里克莫在慕尼黑空难中去世。 |
|
His 300p a share offer, which values the club at £790m, was taken up by other large shareholders, leaving Mr Glazer with close to 70 per cent of the Premiership club according to one person close to the Glazer family.
|
|
|
据一位接近格莱泽家族的人士称,他每股出价300便士,使该俱乐部价值达到7.9亿英镑,这一出价被其他大股东接受,从而使格莱泽先生拥有这家英超俱乐部近70%的股份。 |
|
His 6,000 inventions included the electric light bulb, the phonograph, and the mimeograph machine.
|
|
|
他的六千项发明,包括电灯泡,留声机(唱机)和油印机。 |
|
His 8.4 rebounds per game would silence the critics who say that trading a power forward for a small forward is not a great idea.
|
|
|
他每场的8.4个篮板也足以让那些认为用一个大前锋来换一个小前锋不值得批评家们住嘴。 |
|
His 97-year-old wife added: The key is give and take and lots of laughter.
|
|
|
97岁的安妮塔补充说:“关键是要相互谦让,多一些笑声也很重要。” |
|
His Achilles' heel was his pride.
|
|
|
他的致命伤就是骄傲自大。 |
|
His Adi is more terrifying than any monster.
|
|
|
他笔下的阿迪比任何恶魔都恐怖。 |
|
|
|