|
B:This is Ken Yamamoto.
|
|
|
我是山本健。 |
|
B:This is Mr. Suzuki from the Bank of Chiyoda . Could you connect me to the sales department ?
|
|
|
我是千代田银行的铃木。可以帮我接一下销售部吗? |
|
B:This is a Chinese “reign-mark”.It reads:made during the QianLong period,Qing Dy nasty.
|
|
|
这是中国年号款,写的是《大清乾隆年制》。 |
|
B:This is a copy of the IOC resolution with the flag and emblem of the Chinese Taipei Olympic Committee in picture and it must use the flag and emblem exactly the same as that in the picture.
|
|
|
这是一份国际奥委会的决议。中国台北奥林匹克委员会必须使用与决议上的旗和徽图案完全一致的旗和徽。 |
|
B:This is a sealing-wax stamp.It means first,this things is an antiquei second,it is licensed by customs for export.For customs inspection you have to keep the wax seals intact and the cultural relics invoice.
|
|
|
这是火漆印,一方面说明这件东西是文物,二是海关允许出口的标志,除火漆外不要保存好文物专用发货票,海关也要检验的。 |
|
B:This is the layout of this building. You can find the room number of the Organizing Committee on it.
|
|
|
这是本大厦办公区的分布图,你可以找到组委会办公所在地。 |
|
B:This sucks! Zombies aren't nearly as satisfying to eviscerate. They don't even scream for mercy.
|
|
|
太无聊了!对僵尸开膛破肚很难让人满意。他们甚至不会尖叫着求饶。 |
|
B:Though we were not lucky enough to win the gold medal, we tried our best and got a silver medal which is still our best achievement, We shall make more efforts in the years to come.
|
|
|
虽然我们没拿到金牌,但是我们已经发挥出自己的水平。这块银牌也是我们的最好成绩。我们以后还将继续努力。 |
|
B:Three points will be given for a win, one point for a tie and zero for a loss.
|
|
|
赢一场得三分,平一场得一分,输一场得零分。 |
|
B:To let you pass through.
|
|
|
让你直接到达。 |
|
B:To the shops to get some Games'' souvenirs.
|
|
|
去商店,买些运动会纪念品。 |