|
[KJV] So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
|
|
|
人也是这样一躺下去,就不再起来,直到天都没有了还不醒过来,也不能从睡眠中被唤醒。 |
|
[KJV] So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
|
|
|
亚述王也必照样把埃及的俘虏和古实被放逐的人带走,无论老少,都露体赤足,露出下体,使埃及蒙羞。 |
|
[KJV] So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
|
|
|
这样,耶和华后来赐给约伯的福比先前更多:他有一万四千只羊、六千匹骆驼、一千对牛、一千头母驴。 |
|
[KJV] So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
|
|
|
于是耶和华使瘟疫降在以色列人身上;以色列人死了七万人。 |
|
[KJV] So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.
|
|
|
他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。 |
|
[KJV] So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
|
|
|
于是祭司和利未人自洁,好把以色列的神耶和华的约柜抬上来。 |
|
[KJV] So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
|
|
|
所以,当丈夫还活着的时候,如果她归属别的男人,就称为淫妇;丈夫若死了,她就脱离了律法的约束,如果她归属别的男人,也不是淫妇。 |
|
[KJV] So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free.
|
|
|
所以,弟兄们,我们不是婢女的儿女,而是自由的妇人的儿女了。 |
|
[KJV] So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
|
|
|
他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。 |
|
[KJV] So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
|
|
|
两三个城的居民挤到一个城去找水喝,却没有足够的水喝;但你们仍不归向我。”这是耶和华的宣告。 |
|
[KJV] So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
|
|
|
这样,我们作你的子民,作你牧场上的羊的,要永远称谢你;我们要世世代代述说你可称颂的事。 |